امثال 25:7 - هزارۀ نو7 بهتر آن است که تو را گویند: «اینجا بالا بیا»، تا آنکه در حضور نجیبزادهای پایین برده شوی. آنچه چشمانت دیده است، Fəsildə baxınPersian Old Version7 زیرا بهتر است تو را گفته شود که اینجا بالابیا، از آنکه به حضور سروری که چشمانت او رادیده است تو را پایین برند. Fəsildə baxınکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، از اینکه تو را در برابر چشمان بزرگان در جای پایینتر بنشانند. اگر حتی با چشمانت چیزی میبینی، Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، تا اینکه تو را در برابر چشمان بزرگان در جای پایینتر بنشانند. Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 چون بهتر است به تو گفته شود: «بالاتر بنشین»، تا اینکه در برابر چشمان بزرگان تو را در جای پایینتر بنشانند. Fəsildə baxınکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 زیرا بهتر است تو را گفته شود که «اینجا بالا بیا»، از آنکه به حضور سروری که چشمانت او را دیده است، تو را پایین برند. Fəsildə baxın |