Onlayn İncil

- Reklamlar -




مَتّی 7:22 - هزارۀ نو

22 در آن روز بسیاری مرا خواهند گفت: ”سرور ما، سرور ما، آیا به نام تو نبوّت نکردیم؟ آیا به نام تو دیوها را بیرون نراندیم؟ آیا به نام تو معجزات بسیار انجام ندادیم؟“

Fəsildə baxın Kopyalayın

Persian Old Version

22 بسا در آن روز مرا خواهند گفت: "خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو نبوت ننمودیم و به اسم تو دیوها را اخراج نکردیم و به نام تو معجزات بسیار ظاهرنساختیم؟"

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 در روز داوری، بسیاری به من خواهند گفت: ”خداوندا! خداوندا! ما به نام تو نبوّت کرده، پیام تو را به مردم رساندیم، و با ذکر نام تو، ارواح پلید را اخراج کردیم، و معجزاتِ بسیاری به نام تو انجام دادیم.“

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید

22 وقتی آن روز برسد بسیاری به من خواهند گفت: 'خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو نبوّت نكردیم؟ آیا با ذكر نام تو دیوها را بیرون نراندیم؟ و به نام تو معجزات بسیار نكردیم؟

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 وقتی آن روز برسد بسیاری به من خواهند گفت، 'خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو موعظه نکردیم؟ آیا با ذکر نام تو دیوها را بیرون نراندیم؟ و آیا به نام تو معجزات بسیار نکردیم؟

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس به زبان بندری

22 توو اُ روز خیلیُ به مه اَگَن: ”خداوندا، خداوندا، مگه ما به نُم تو نبوّت مُنَکِه؟ مگه به نُم تو به زارُ در مُنَکِه؟ مگه به نُم تو معجزه‌ئُوی زیادی اَنجُم مُنَدا؟“

Fəsildə baxın Kopyalayın




مَتّی 7:22

Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar