Onlayn İncil

- Reklamlar -




لوقا 7:27 - هزارۀ نو

27 او همان است که درباره‌اش نوشته شده: «”اینک پیام‌آور خود را پیشاپیش تو می‌فرستم که راهت را پیش رویت مهیا خواهد کرد.“

Fəsildə baxın Kopyalayın

Persian Old Version

27 زیرا این است آنکه درباره وی مکتوب است، اینک من رسول خود را پیش روی تومی فرستم تا راه تو را پیش تو مهیا سازد.

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 او همان کسی است که کتب مقدّس درباره‌اش می‌فرماید: ”من پیام‌آور خود را پیشاپیش تو می‌فرستم، و او راه را پیش رویت آماده خواهد ساخت.“

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید

27 او مردی است كه کتاب‌مقدّس درباره‌اش می‌فرماید: 'این است قاصد من كه پیشاپیش تو می‌فرستم. او راه تو را پیش پایت آماده خواهد ساخت.'

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 او همان مردی است که درباره‌اش نوشته شده است، 'من قاصد خود را پیشاپیش تو می‌فرستم؛ او راه تو را آماده خواهد کرد.'

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس به زبان بندری

27 یحیی همو کِسین که دربارَش توو نوشته‌ئُوی مقدّس نوشته بودِن که: «”بیگین، مه کَبلِ تو کاصِدُ خو اَفِرِستُم اُ راهت تیغارِت آماده اَکُنت.“

Fəsildə baxın Kopyalayın




لوقا 7:27

Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar