لوقا 12:58 - هزارۀ نو58 هنگامی که با شاکیِ خود نزد حاکم میروی، بکوش تا در راه با او آشتی کنی، مبادا تو را نزد قاضی کشاند و قاضی تو را به نگهبان سپارد، و به زندان افتی. Fəsildə baxınPersian Old Version58 و هنگامی که با مدعی خود نزد حاکم میروی، در راه سعی کن که از او برهی، مبادا تو رانزد قاضی بکشد و قاضی تو را بهسرهنگ سپاردو سرهنگ تو را به زندان افکند. Fəsildə baxınکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر58 «وقتی کسی از تو شاکی است و تو را به دادگاه میبَرَد، سعی کن پیش از رسیدن به نزد قاضی، با او صلح کنی، مبادا تو را پیش قاضی بکشاند و قاضی تو را به مأمور تحویل دهد و مأمور تو را به زندان بیفکند. Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید58 اگر كسی علیه تو ادّعایی كند و تو را به دادگاه بكشاند، سعی كن هنگامیکه هنوز در راه هستی با او كنار بیایی وگرنه او تو را نزد قاضی میبرد و قاضی تو را به دست پاسبان میدهد و پاسبان تو را به زندان میاندازد. Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳58 اگر کسی علیه تو ادّعایی دارد و تو را به دادگاه میبرد، سعی کن هنگامیکه هنوز در راه هستی، با او کنار بیایی؛ وگرنه، او تو را نزد قاضی میبرد و قاضی تو را به دست نگهبان میدهد و نگهبان تو را به زندان میاندازد. Fəsildə baxınکتاب مقدس به زبان بندری58 وختی با شاکی خو پهلو قاضی اَرَفتی، سعی بُکن که تا وختی توو راهی باهاش صُل بُکنی، که نَکِه اُ به تو دَسِ قاضی هادِت و قاضی به تو دَسِ نِگَهبُن هادِه، و نِگَهبُن به تو توو زندون بِکَردُنِه. Fəsildə baxın |