Onlayn İncil

- Reklamlar -




لوقا 10:33 - هزارۀ نو

33 امّا مسافری سامِری چون بدان‌جا رسید و آن مرد را دید، دلش بر حال او سوخت.

Fəsildə baxın Kopyalayın

Persian Old Version

33 «لیکن شخصی سامری که مسافر بود نزدوی آمده چون او را بدید، دلش بر وی بسوخت.

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 «آنگاه یک سامری از راه رسید (یهودی‌ها و سامری‌ها، با یکدیگر دشمنی داشتند). وقتی آن مجروح را دید، دلش به حال او سوخت،

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید

33 پس از آن یک مسافر سامری به او رسید و وقتی او را دید، دلش به حال او سوخت.

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 پس از آن یک مسافر سامری به او رسید و وقتی او را دید، دلش به حال او سوخت.

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس به زبان بندری

33 ولی وختی یه مسافر سامری اُجا رِسی و به اُ مرد ایدی، دلی سُخت.

Fəsildə baxın Kopyalayın




لوقا 10:33

Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar