اِرمیا 7:11 - هزارۀ نو11 آیا این خانه که نام من بر آن است، در نظر شما لانۀ راهزنان شده است؟ خداوند میفرماید: اینک من خود این را دیدهام! Fəsildə baxınPersian Old Version11 آیا این خانهای که به اسم من مسمی است در نظر شمامغاره دزدان شده است؟ و خداوند میگوید: اینک من نیز این را دیدهام. Fəsildə baxınکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 مگر خانهای که نام مرا بر خود دارد، آشیانهٔ دزدان است؟ هر آنچه در آنجا میکنید، میبینم. Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید11 آیا میپندارید معبد بزرگ من مخفیگاهی است برای دزدان؟ من آنچه را که شما میکنید دیدهام. Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 آیا میپندارید معبدِ بزرگ من مخفیگاهی است برای دزدان؟ من آنچه را که شما میکنید دیدهام. Fəsildə baxınکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 آیا این خانهای که اسم من بر آن است، در نظر شما غار دزدان شده است؟ خداوند میگوید: اینک من نیز این را دیدهام. Fəsildə baxın |