Onlayn İncil

- Reklamlar -




اِرمیا 49:6 - هزارۀ نو

6 اما خداوند می‌فرماید: «بعدها سعادت را به عَمّونیان باز خواهم گردانید.»

Fəsildə baxın Kopyalayın

Persian Old Version

6 لیکن خداوند میگوید: بعد از این اسیران بنی عمون را باز خواهم آورد.»

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 ولی در آینده بار دیگر کامیابی را به عمونی‌ها باز خواهم گرداند. من، خداوند، این را می‌گویم.»

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید

6 «امّا بعد از مدّتی، من رفاه را دوباره به عمون برمی‌گردانم. من، خداوند چنین گفته‌ام.»

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 «امّا بعد از مدّتی، من رفاه را دوباره به عَمون برمی‌گردانم. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 لیکن خداوند می‌گوید: بعد از این اسیران عَمّونیان را باز خواهم آورد.»

Fəsildə baxın Kopyalayın




اِرمیا 49:6

Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar