اِرمیا 31:3 - هزارۀ نو3 خداوند در ایام قدیم بر آنها ظاهر شده، فرمود: با مهری ازلی به تو مهر ورزیدهام؛ از این رو تو را به محبت جذب کردهام. Fəsildə baxınPersian Old Version3 خداوند از جای دور به من ظاهر شد (وگفت ): «با محبت ازلی تو را دوست داشتم، از این جهت تو را به رحمت جذب نمودم. Fəsildə baxınکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 از همان گذشتههای دور، به ایشان گفتم: ”ای قوم من، شما را همیشه دوست داشتهام؛ با مهر و محبت عمیقی شما را به سوی خود کشیدهام. Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید3 من خود را از دوردستها به آنها آشکار ساختم. ای قوم اسرائیل، من همیشه شما را دوست داشتم و محبّت پایدار من نسبت به شما ادامه خواهد داشت. Fəsildə baxınمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 من خود را از دوردستها به آنها آشکار ساختم. ای قوم اسرائیل، من همیشه شما را دوست داشتم و محبّت پایدار من نسبت به شما ادامه خواهد داشت. Fəsildə baxınکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 خداوند از جای دور به من ظاهر شد و گفت «با محبت ازلی تو را دوست داشتم، از این جهت تو را به محبت جذب نمودم. Fəsildə baxın |