Onlayn İncil

- Reklamlar -




اِرمیا 3:4 - هزارۀ نو

4 تو هم‌اکنون مرا خوانده، گفتی: ”ای پدرم، تو دوست روزگار جوانی‌ام بوده‌‌ای،

Fəsildə baxın Kopyalayın

Persian Old Version

4 آیا از این به بعد مرا صدانخواهی زد کهای پدر من، تو یار جوانی من بودی؟

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4-5 با این حال به من می‌گویی: ای پدر، از زمان کودکی تو مرا دوست داشته‌ای؛ پس تا ابد بر من خشمگین نخواهی ماند! این را می‌گویی و هر کار زشتی که از دستت برآید، انجام می‌دهی.»

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید

4 «و اکنون به من می‌گویی: 'تو پدر من هستی، تو مرا از زمان طفولیّتم دوست داشتی.

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 «و اکنون به من می‌گویی، 'تو پدر من هستی، و تو مرا از زمان طفولیّتم دوست داشته‌ای.

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 آیا از این به بعد مرا صدا نخواهی زد که ”‌ای پدر من، تو یار جوانی من بودی؟

Fəsildə baxın Kopyalayın




اِرمیا 3:4

Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar