Onlayn İncil

- Reklamlar -




اعمال رسولان 19:33 - هزارۀ نو

33 یهودیان، اسکندر را پیش انداخته بودند، و بعضی از میان جمعیت به او دستورهایی می‌دادند. او دست تکان داده، از مردم خواست خاموش باشند و کوشید دفاعی عرضه دارد.

Fəsildə baxın Kopyalayın

Persian Old Version

33 پس اسکندر را از میان خلق کشیدند که یهودیان او راپیش انداختند و اسکندر بهدست خود اشاره کرده، خواست برای خود پیش مردم حجت بیاورد.

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 در این بین چند یهودی، اسکندر را یافتند و او را جلو انداخته، از او خواستند تا ماجرا را توضیح دهد. اسکندر با تکان دادن دست از مردم خواست که ساکت شوند و سعی کرد چیزی بگوید.

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید

33 امّا عدّه‌ای گمان بردند اسكندر مسئول است، چون یهودیان او را به جلوی جمعیّت فرستاده بودند. پس او با اشارهٔ دست از مردم خواست، كه ساكت باشند و سعی او این بود كه در نزد آن جماعت دفاع نماید.

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 امّا عدّه‌ای گمان بردند که اسکندر مسئول است، چون یهودیان او را به جلوی جمعیّت فرستاده بودند. پس او با اشارۀ دست از مردم خواست، که ساکت باشند و سعی او این بود که در نزد آن جماعت دفاعیه‌ای از خود ارائه دهد.

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس به زبان بندری

33 بعضی اَ جماعت گَمُن شُکِه که ایی شِینُ زیر سر اسکندرن همو اسکندر که یهودیُ تیغاری شُکَردونده. اسکندر وا دَس اشاره ایکه و شَواستَه جلو جماعت اَ خوش دفاع بُکنت.

Fəsildə baxın Kopyalayın




اعمال رسولان 19:33

Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar