Onlayn İncil

- Reklamlar -




۲تواریخ 18:10 - هزارۀ نو

10 صِدِقیا پسر کِنعَنَه شاخهایی آهنین برای خود ساخته بود و می‌گفت: «خداوند چنین می‌گوید: ”با اینها اَرامیان را خواهی زد تا به تمامی نابود شوند.“»

Fəsildə baxın Kopyalayın

Persian Old Version

10 و صدقیا ابن کنعنه شاخهای آهنین برای خود ساخته، گفت: «یهوه چنین میگوید: ارامیان را با اینها خواهی زدتا تلف شوند.»

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 یکی از این انبیا به نام صدقیا، پسر کنعنه، که شاخهای آهنی برای خود درست کرده بود، گفت: «خداوند می‌فرماید که با این شاخها، سوری‌ها را تار و مار خواهی کرد!»

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید

10 صدقیا پسر کنعنه، که شاخهای آهنین برای خود ساخته بود گفت: «خداوند چنین می‌فرماید: 'با اینها مردم سوریه را شکست می‌دهی و از بین می‌بری.'»

Fəsildə baxın Kopyalayın

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 صِدِقیا پسر کِنعَنَه، که شاخ‌های آهنین برای خود ساخته بود، گفت: «خداوند چنین می‌فرماید، 'با این شاخ‌ها، مردم سوریه را شکست داده از بین خواهی برد.'»

Fəsildə baxın Kopyalayın

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و صِدقیا پسر کَنعَنه شاخهایی آهنین برای خود ساخته، گفت: «یهوه چنین می‌گوید: ”اَرامیان را با اینها خواهی زد تا تلف شوند.“»

Fəsildə baxın Kopyalayın




۲تواریخ 18:10

Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar