Biblia Todo Logo
Onlayn İncil

- Reklamlar -




MARK 7:11 - ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

11 Sizsə deyirsiniz: “Bir adam atasına yaxud anasına ‹məndən umduğun yardım qurban oldu›, yəni ‹Allaha həsr olundu› desə”,

Fəsildə baxın Kopyalayın

Azərbaycan Bibliyası 2008

11 Sizsə deyirsiniz: “Bir adam atasına yaxud anasına ‹məndən umduğun yardım qurban oldu›, yəni ‹Allaha həsr olundu› desə”,

Fəsildə baxın Kopyalayın

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

11 Sizsə deyirsiniz: “Bir adam atasına yaxud anasına ‹məndən umduğun yardım qurban oldu›, yəni ‹Allaha həsr olundu› desə”,

Fəsildə baxın Kopyalayın

МУГӘДДӘС КИТАБ

11 Сиэсә дејирсиниэ: “Бир адам атасына јахуд анасына ‹мәндән умдуғун јардым гурбан олду›, јәни ‹Аллаһа һәср олунду› десә”,

Fəsildə baxın Kopyalayın




MARK 7:11
6 Çarpaz İstinadlar  

«İsrail övladlarına bəyan et və de: “Sizdən bir nəfər öz heyvanlarından Rəbbə qurban gətirəndə qoy qurbanlığı mal-qara yaxud qoyun-keçi olsun.


Sizsə deyirsiniz: “Kim atasına yaxud anasına ‹məndən umduğun yardım Allaha həsr olundu› desə,


Yenə də deyirsiniz ki, “kim qurbangaha and içirsə, əhəmiyyətli bir şey deyil; lakin qurbangah üzərindəki qurbana and içən öz andını yerinə yetirməlidir”.


Başçı kahinlər gümüş pulları götürüb dedilər: «Madam ki qan bahasıdır, bu gümüş pulları məbədin xəzinəsinə qoymağa icazəmiz yoxdur».


onda həmin adama izin vermirsiniz ki, ata-anasına yardım etsin.


Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar