Biblia Todo Logo
Onlayn İncil

- Reklamlar -




MARK 16:7 - ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

7 İndi isə gedin, Onun şagirdlərinə və Peterə belə söyləyin: “İsa Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Sizə dediyi kimi Onu orada görəcəksiniz”».

Fəsildə baxın Kopyalayın

Azərbaycan Bibliyası 2008

7 İndi isə gedin, Onun şagirdlərinə və Peterə belə söyləyin: “İsa Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Sizə dediyi kimi Onu orada görəcəksiniz”».

Fəsildə baxın Kopyalayın

ƏHDİ-ƏTİQ (TÖVRAT VƏ ZƏBUR)

7 İndi isə gedin, Onun şagirdlərinə və Peterə belə söyləyin: “İsa Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Sizə dediyi kimi Onu orada görəcəksiniz”».

Fəsildə baxın Kopyalayın

МУГӘДДӘС КИТАБ

7 Инди исә ҝедин, Онун шаҝирдләринә вә Петерә белә сөјләјин: “Иса Галилејаја сиэдән габаг ҝедир. Сиэә дедији кими Ону орада ҝөрәҹәксиниэ”».

Fəsildə baxın Kopyalayın




MARK 16:7
12 Çarpaz İstinadlar  

Amma Mən diriləndən sonra sizdən qabaq Qalileyaya gedəcəyəm».


İsa onlara dedi: «Qorxmayın! Gedin, qardaşlarıma xəbər verin ki, Qalileyaya getsinlər. Məni orada görəcəklər».


Tez gedin, Onun şagirdlərinə belə söyləyin: “İsa ölülər arasından dirildi. Qalileyaya sizdən qabaq gedir. Onu orada görəcəksiniz”. Budur, mən sizə xəbər verdim».


Amma Mən diriləndən sonra sizdən qabaq Qalileyaya gedəcəyəm».


Onda hamı İsanı atıb qaçdı.


Qadınlar qəbirdən çıxıb qaçdılar. Onları bir lərzə bürümüşdü, mat qalmışdılar. Qorxularından heç kimə bir söz demirdilər.


Bu hadisələrdən sonra İsa Tiberiya gölünün kənarında yenə şagirdlərə göründü. Bu belə oldu:


İsa xeyli günlər ərzində daha əvvəl Qalileyadan Onunla Yerusəlimə gələnlərə göründü. Bu adamlar indi Onun barəsində xalq üçün şahiddir.


O əvvəl Kefaya, sonra On İki şagirdə göründü.


Hədsiz kədərə qərq olmasın deyə yaxşı olar ki, o insanı indi bağışlayasınız və təsəlli verəsiniz.


Bizi izlə:

Reklamlar


Reklamlar