Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Sędziów 21:21 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

21 I wypatrujcie, gdy córki Szilo wyjdą gromadnie do tańca, wtedy wyjdźcie z winnic i niech każdy z was porwie sobie żonę spośród córek Szilo, a potem idźcie do ziemi Beniamina.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

21 A patrzajcie, gdy córki Sylo wynijdą gromadą do tańca; tam wyszedłszy z winnic, porwij każdy z was sobie żonę z córek Sylo, a potem idźcie do ziemi Benjamin.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

21 i patrzcie. Gdy z Szilo wyjdą dziewczyny powirować w tańcu, ruszcie z winnic, niech każdy schwyta sobie kobietę spośród dziewczyn z Szilo i wraca do ziemi Beniamina.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

21 A kiedy zobaczycie, że z Szylo wychodzą dziewice, by krążyć korowodem wypadniecie z winnic i pochwycicie sobie z dziewic Szylo, każdy swą żonę; potem wrócicie do ziemi Binjamina.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

21 I baczcie! Otóż, gdy wyjdą dziewczęta z Sylo, aby sobie potańczyć, wy wypadnijcie z winnic i porwijcie sobie każdy żonę z dziewcząt syjońskich i wracajcie do ziemi Beniamina.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

21 i patrzcie. I oto, gdy wyjdą córki z Szilo powirować w tańcach, wyjdziecie z winnic, schwytacie sobie każdy swoją kobietę spośród córek z Szilo i pójdziecie do ziemi Beniamina.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Sędziów 21:21
13 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

I Dawid tańczył przed PANEM z całych sił; był przepasany lnianym efodem.


Wtedy Dawid powiedział do Mikal: Grałem przed PANEM, który wybrał raczej mnie niż twego ojca i niż cały jego dom, aby ustanowić mnie wodzem nad ludem PANA, nad Izraelem. Będę więc grał przed PANEM.


Niech chwalą jego imię tańcem; niech grają mu na bębnie i na harfie.


Chwalcie go bębnem i tańcem; chwalcie go na strunach i na fletach.


Wtedy prorokini Miriam, siostra Aarona, wzięła bęben w rękę, a wszystkie kobiety wyszły za nią z bębnami i w pląsach.


Czas płaczu i czas śmiechu, czas smutku i czas pląsów;


Zawróć, zawróć, Szulamitko; zawróć, zawróć, abyśmy mogli na ciebie patrzeć. Cóż widzicie w Szulamitce? Widzimy jakby oddziały wojenne.


Wtedy dziewica będzie radować się wśród pląsów, także młodzieńcy i starcy razem. Zamienię bowiem ich żałobę w radość, pocieszę ich i rozraduję po ich smutku.


I strzeżcie się ludzi. Będą was bowiem wydawać radom i będą was biczować w swoich synagogach.


Ale najpierw musi wiele cierpieć i zostać odrzucony przez to pokolenie.


A gdy Jefte wracał do Mispy, do swego domu, oto jego córka wyszła mu naprzeciw, z bębnami i muzyką. A była ona jedynaczką, bo nie miał żadnego syna ani innej córki.


Nakazali więc synom Beniamina: Idźcie i przygotujcie zasadzkę w winnicach;


A gdy wracali, a Dawid też wracał po zabiciu Filistyna, kobiety ze wszystkich miast Izraela wyszły na spotkanie królowi Saulowi ze śpiewem, pląsami i radością – z bębnami i gęślami.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka