Micheasza 1:11 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA11 Przejdź ty, która mieszkasz w Szafirze w haniebnej nagości. Ta, która mieszka w Saananie, nie wyszła na żałobę w Bet-Hezel; weźmie od was swoją żywność. Uka jalj uñjjattʼätaBiblia Gdańska11 Przejdziesz ty, która mieszkasz na miejscu pięknem, obnażoną mając hańbę; nie wnijdzie ta, która mieszka na miejscu w bydło obfitem; płacz będzie w miejscach okolicznych, które od was mają żywność swoję. Uka jalj uñjjattʼätaBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 201811 Niech spotka cię to, mieszkanko Piękna, że pójdziesz w nagości i wstydzie! Mieszkanka Ujścia nie ujdzie! W Bliskich Domach zapłaczą, bo skończy się ich bliskość! Uka jalj uñjjattʼätaNowa Biblia Gdańska11 Mieszkańcy Szafiru, przeciągajcie w hańbiącym obnażeniu! Mieszkańcy Cannan nie odważają się wychodzić; żałoba w pobliskich domach, co przy nich mają schronienie! Uka jalj uñjjattʼätaBiblia Warszawska 197511 Mieszkańcy Szafiru, zatrąbcie na rogu! Mieszkańcy Saananu nie mogą wyjść ze swojego miasta. Aż do fundamentów rozebrano Bet-Haesel, do podstawy, na której stało. Uka jalj uñjjattʼätaBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza11 Niech dotrze na ciebie, mieszkanko Szafiru, że pójdziesz w nagości i wstydzie! Mieszkanka Saananu nie uszła. Łkanie w Bet-Haesel odbierze wam jego miejsce. Uka jalj uñjjattʼäta |