Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Mateusza 7:6 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

6 Nie dawajcie psom tego, co święte, i nie rzucajcie swoich pereł przed świnie, by ich nie podeptały swymi nogami i odwróciwszy się, nie rozszarpały was.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

6 Nie dawajcie świętego psom, ani miećcie pereł waszych przed świnie, by ich snać nie podeptały nogami swemi, i obróciwszy się nie rozszarpały was.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

6 Nie dawajcie psom tego, co święte, i nie rzucajcie pereł przed świnie. Bo i tak je podepczą, a was mogą zaatakować.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

6 Nie dawajcie psom tego, co święte, i nie rzucajcie swoich pereł przed wieprze, aby nie podeptały ich nogami, a potem nie odwróciły się i was nie poszarpały.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

6 Nie dawajcie świętego psom, ani nie rzucajcie waszych pereł przed świnie, by ich nie podeptały swoimi nogami, a kiedy się obrócą, nie rozszarpały was.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

6 Nie dawajcie psom tego, co święte, i nie rzucajcie pereł swoich przed wieprze, by ich snadź nie podeptały nogami swymi i obróciwszy się, nie rozszarpały was.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Mateusza 7:6
18 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Czym złoty kolczyk w ryju świni, tym piękna kobieta pozbawiona roztropności.


Nie mów do uszu głupca, bo wzgardzi mądrością twoich słów.


Jak pies powraca do swoich wymiocin, tak głupi powtarza swoją głupotę.


Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.


On jednak odpowiedział: Niedobrze jest brać chleb dzieci i rzucać szczeniętom.


A wówczas wielu się zgorszy, będą się wzajemnie wydawać i jedni drugich nienawidzić.


Obłudniku, wyjmij najpierw belkę ze swego oka, a wtedy przejrzysz, aby wyjąć źdźbło z oka twego brata.


Często w podróżach, w niebezpieczeństwach na rzekach, w niebezpieczeństwach od bandytów, w niebezpieczeństwach od własnego narodu, w niebezpieczeństwach od pogan, w niebezpieczeństwach w mieście, w niebezpieczeństwach na pustyni, w niebezpieczeństwach na morzu, w niebezpieczeństwach wśród fałszywych braci;


Strzeżcie się psów, strzeżcie się złych pracowników, strzeżcie się obrzezywaczy.


Jak wam się wydaje, na ileż surowszą karę zasługuje ten, kto by podeptał Syna Bożego i zbezcześcił krew przymierza, przez którą został uświęcony, i znieważył Ducha łaski?


A odpadli – ponownie odnowić ku pokucie, gdyż sami sobie znowu krzyżują Syna Bożego i wystawiają go na hańbę.


Ale przydarzyło się im zgodnie z prawdziwym przysłowiem: Pies wrócił do swoich wymiocin, a świnia umyta do tarzania się w błocie.


Na zewnątrz zaś są psy, czarownicy, rozpustnicy, mordercy, bałwochwalcy i każdy, kto miłuje i czyni kłamstwo.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka