Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Mateusza 26:8 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

8 Widząc to, jego uczniowie oburzyli się i powiedzieli: I na cóż to marnotrawstwo?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

8 Co widząc uczniowie jego, rozgniewali się, mówiąc: I na cóż ta utrata?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

8 Widząc to, uczniowie oburzyli się: —Co za marnotrawstwo!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

8 Oburzyło to uczniów. Po co ta rozrzutność? — zarzucali. —

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

8 Widząc to, jego uczniowie się oburzyli i powiedzieli: Na co ta strata?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

8 A uczniowie, ujrzawszy to, oburzyli się i mówili: Na cóż ta strata?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Mateusza 26:8
12 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

On odpowiedział: Próżnujecie, próżnujecie i dlatego mówicie: Pozwól nam pójść i złożyć ofiarę PANU.


Zobaczyłem też, że wszelka praca i każde dobre dzieło wywołują tylko zazdrość jednego wobec drugiego. Także i to jest marnością i utrapieniem ducha.


Mówiąc: Kiedy przeminie nów księżyca, abyśmy mogli sprzedać zboże? Kiedy minie szabat, abyśmy mogli otworzyć spichlerze, abyśmy mogli umniejszać efę, podwyższać sykl i wagi podstępnie fałszować;


Mówicie też: Jakiż to wysiłek! I parskacie na to, co mówi PAN zastępów, i przynosicie to, co jest rozszarpane, kulawe i chore, takie ofiary przynosicie. Czy mam to przyjąć z waszej ręki? – mówi PAN.


A gdy owych dziesięciu to usłyszało, oburzyli się na tych dwóch braci.


Przyszła do niego kobieta, która miała alabastrowe naczynie bardzo drogiego olejku, i wylała go na jego głowę, gdy siedział przy stole.


Przecież można było ten olejek drogo sprzedać, a pieniądze rozdać ubogim.


Niektórzy oburzyli się i mówili: Po co takie marnotrawstwo olejku?


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka