Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Mateusza 26:5 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

5 Lecz mówili: Nie w święto, aby nie wywołać rozruchu wśród ludu.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

5 Lecz mówili: Nie w święto, aby nie był rozruch między ludem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

5 —Nie możemy jednak zrobić tego podczas święta—mówili—bo spowoduje to rozruchy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

5 Tylko nie w czasie świąt — zastrzegali — aby nie doszło do zamieszek wśród ludu.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

5 lecz mówili: Nie w święto, aby nie było rozruchów między ludem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

5 Mówili jednak: Tylko nie w święto, aby nie powstały rozruchy między ludem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Mateusza 26:5
17 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Doprawdy nawet gniew człowieka będzie cię chwalić, a ty resztkę tego gniewu powstrzymasz.


Wiele jest zamysłów w sercu człowieka, ale rada PANA się ostoi.


Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.


Zapowiadam od początku rzeczy ostatnie i od dawna to, czego jeszcze nie było. Mówię: Mój zamiar się spełni i wykonam całą swoją wolę.


Któż może powiedzieć, że coś się stanie, gdy Pan tego nie rozkazał?


I chciał go zabić, ale bał się ludu, bo uważano go za proroka.


Jeśli zaś powiemy, że od ludzi – boimy się tłumu, bo wszyscy uważają Jana za proroka.


Gdy Piłat zobaczył, że nic nie osiąga, ale przeciwnie, zamieszanie staje się większe, wziął wodę i umył ręce przed tłumem, mówiąc: Nie jestem winny krwi tego sprawiedliwego. To wasza sprawa.


W pierwszy dzień Przaśników, gdy zabijano baranka paschalnego, zapytali go jego uczniowie: Gdzie chcesz, abyśmy poszli i przygotowali ci Paschę do spożycia?


Lecz mówili: Nie w święto, aby czasem nie wywołać rozruchów wśród ludu.


Potem Jezus im powiedział: Wy wszyscy zgorszycie się z mojego powodu tej nocy, bo jest napisane: Uderzę pasterza, a rozproszą się owce.


Jeśli zaś powiemy, że od ludzi, wszyscy nas ukamienują, bo są przekonani, że Jan był prorokiem.


I nadszedł dzień Przaśników, w którym należało zabić baranka paschalnego.


Od Kajfasza więc zaprowadzili Jezusa do ratusza; a było rano. Sami jednak nie weszli do ratusza, aby się nie skalać, lecz żeby mogli spożyć Paschę.


I całe miasto napełniło się wrzawą. Porwawszy Gajusa i Arystarcha, Macedończyków, towarzyszy podróży Pawła, jednomyślnie ruszyli do teatru.


Czy nie jesteś tym Egipcjaninem, który przed tymi dniami wzniecił rozruchy i wyprowadził na pustynię cztery tysiące zabójców?


Aby uczynić to, co twoja ręka i twój wyrok przedtem postanowiły, że ma się stać.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka