Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Mateusza 2:10 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

10 A gdy zobaczyli gwiazdę, ogromnie się ucieszyli.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

10 A gdy ujrzeli onę gwiazdę, uradowali się radością bardzo wielką;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

10 Widok gwiazdy napełnił ich ogromną radością.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

10 Na widok gwiazdy w tym położeniu ogarnęła ich wielka radość.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

10 Kiedy ujrzeli tą gwiazdę, uradowali się bardzo wielką radością.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

10 A ujrzawszy gwiazdę, niezmiernie się uradowali.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Mateusza 2:10
9 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.


Niech narody się radują i wykrzykują, bo ty będziesz sądził ludy sprawiedliwie i rządzić będziesz narodami na ziemi. Sela.


Kiedy weszli do domu, zobaczyli dziecko z Marią, jego matką, i upadłszy, oddali mu pokłon, potem otworzyli swoje skarby i ofiarowali mu dary: złoto, kadzidło i mirrę.


Oni więc, wysłuchawszy króla, odeszli. A oto gwiazda, którą widzieli na Wschodzie, prowadziła ich, aż przyszła i zatrzymała się nad miejscem, gdzie było dziecko.


I powiedział do nich anioł: Nie bójcie się, bo oto zwiastuję wam wielką radość, która będzie udziałem całego ludu.


I wrócili pasterze, wielbiąc i chwaląc Boga za wszystko, co słyszeli i widzieli, tak jak im zostało powiedziane.


Wzniósł go po wysokich miejscach ziemi, aby żywił się plonami pól, i pozwolił mu ssać miód ze skały i oliwę ze skalnego krzemienia;


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka