Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jozuego 4:21 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

21 I powiedział do synów Izraela: Gdy w przyszłości wasi synowie zapytają swoich ojców: Co znaczą te kamienie?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

21 I rzekł do synów Izraelskich, mówiąc: Co znaczy ten kamień?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

21 Tam też zwrócił się do synów Izraela: Gdy w przyszłości wasi synowie zapytają swoich ojców: Co oznaczają te kamienie? —

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

21 Nadto oświadczył synom Israela, mówiąc: Gdy w przyszłości wasi synowie zapytają swych ojców, mówiąc: Co znaczą te kamienie?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

21 I rzekł do synów izraelskich: Gdy w przyszłości wasi potomkowie pytać się będą swoich ojców: Co znaczą te kamienie?

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

21 i powiedział do synów Izraela: Gdy w przyszłości wasi synowie zapytają swoich ojców: Cóż to za kamienie? –

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jozuego 4:21
6 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

A gdy w przyszłości twój syn cię zapyta: Cóż to jest? Wtedy odpowiesz mu: PAN wyprowadził nas potężną ręką z Egiptu, z domu niewoli.


A te dwanaście kamieni, które wyniesiono z Jordanu, Jozue ustawił w Gilgal.


Wtedy powiecie swoim synom: Izrael przeszedł przez Jordan po suchej ziemi;


Aby to było znakiem wśród was, gdy potem wasi synowie zapytają: Co znaczą dla was te kamienie?


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka