Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Apokalipsa 2:4 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

4 Ale mam nieco przeciw tobie – że porzuciłeś twoją pierwszą miłość.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

4 Ale mam nieco przeciwko tobie, żeś miłość twoję pierwszą opuścił.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

4 Mam ci jednak za złe to, że twoja miłość nie jest już tak wielka, jak na początku.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

4 Lecz mam coś przeciwko tobie: Porzuciłeś swoją pierwszą miłość.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

4 Ale mam przeciwko tobie, że zaniedbałeś twą pierwszą miłość.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

4 Lecz mam ci za złe, że porzuciłeś pierwszą twoją miłość.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Apokalipsa 2:4
11 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Wtedy wstały wszystkie te dziewice i przygotowały swoje lampy.


I o to się modlę, aby wasza miłość coraz bardziej obfitowała w poznanie i we wszelkie zrozumienie;


Bracia, powinniśmy zawsze dziękować Bogu za was, co jest rzeczą słuszną, bo bardzo wzrasta wasza wiara i u każdego z was pomnaża się wzajemna miłość;


Ale mam nieco przeciwko tobie – że masz tam takich, którzy trzymają się nauki Balaama, który uczył Balaka, jak doprowadzić do upadku synów Izraela, żeby jedli ofiary składane bożkom i uprawiali nierząd.


Ale mam nieco przeciwko tobie – że kobiecie Jezabel, która nazywa siebie prorokinią, pozwalasz nauczać i zwodzić moje sługi, żeby uprawiali nierząd i jedli ofiary składane bożkom.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka