Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Rzymian 16:2 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

2 abyście ją przygarnęli w Panu, w sposób godny świętych, i wspomogli ją w każdej sprawie, w której by tego od was potrzebowała, bo i ona była pomocnicą dla wielu – również dla mnie samego.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

2 Abyście ją przyjęli w Panu, jako przystoi świętym, i stali przy niej, w którejkolwiek by was rzeczy potrzebowała; albowiem i ona wielom gospody użyczała, aż i mnie samemu.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

2 Przyjmijcie ją serdecznie i z godnością—jak samego Pana. Okażcie jej wszelką pomoc, bo bardzo troszczyła się zarówno o mnie, jak i o wielu innych wierzących.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

2 Abyście ją przyjęli w Panu, jak przystoi świętym, i pomagali jej w każdej sprawie, w której by was potrzebowała. I ona bowiem wspomagała wielu, także i mnie samego.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

2 Przyjmijcie ją w Panu, w sposób godny świętych. Wspomóżcie ją też, jeśliby czegoś od was potrzebowała, bo i ona była wsparciem dla wielu — również i dla mnie samego.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

2 abyście ją przyjęli w Panu, w sposób godny świętych, i abyście przy niej stanęli, w jakiejkolwiek by was potrzebowała sprawie. Bowiem i ona stała się opiekunką wielu oraz mnie samego.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Rzymian 16:2
25 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

A Król im odpowie: Zapewniam was, cokolwiek uczyniliście jednemu z tych najmniejszych moich braci, uczyniliście Mnie.


Ananiasz zaś odpowiedział: Panie, słyszałem od wielu o tym człowieku, ile złego wyrządził Twoim świętym w Jerozolimie;


Pan jednak powiedział do niego: Idź, gdyż ten jest moim wybranym naczyniem, aby zanieść moje imię przed pogan, królów i synów Izraela;


W Joppie zaś była pewna uczennica, imieniem Tabita, co w tłumaczeniu znaczy Dorkas; była ona pełna dobrych czynów i dzieł miłosierdzia, które czyniła.


Piotr więc wstał i poszedł wraz z nimi. Po przybyciu zaprowadzili go do sali na piętrze, gdzie obstąpiły go wszystkie wdowy, które płakały i pokazywały mu suknie oraz płaszcze, które robiła Dorkas, kiedy z nimi była.


A on podał jej rękę i podniósł ją; następnie przywołał świętych oraz wdowy i przedstawił ją żywą.


Dlatego przygarniajcie jedni drugich, jak i Chrystus przygarnął was dla chwały Boga.


Pozdrówcie Filologosa i Julię, Nereusza i jego siostrę, Olimpasa i wszystkich świętych, którzy są z nimi.


Pozdrawia was Gajusz, gospodarz mój i całego zgromadzenia. Pozdrawia was Erastos, skarbnik miejski, oraz brat Kwartus.


Pozdrówcie Marię, która wiele natrudziła się dla was.


Pozdrówcie Urbanusa, naszego współpracownika w Chrystusie, i Stachysa, mojego ukochanego.


Nierząd zaś i wszelka nieczystość lub chciwość niech nawet nie będą wymieniane wśród was – jak przystoi świętym –


Tylko postępujcie, [jak przystało ludziom wolnym], w sposób godny ewangelii Chrystusa, abym czy przyjdę i was zobaczę, czy nieobecny usłyszę, co się u was dzieje, [wiedział], że stoicie w jednym duchu, jednomyślnie walcząc wspólnie w wierze ewangelii


Przyjmijcie go zatem w Panu z wszelką radością i miejcie takich [ludzi] w poszanowaniu,


Pozdrawia was Arystarchos, mój współwięzień, i Marek, cioteczny brat Barnaby – w związku z którym otrzymaliście polecenie: Przyjmijcie go, jeśli do was przyjdzie –


lecz – co przystoi kobietom przyznającym sobie pobożność – w dobre czyny.


niech mu Pan da znaleźć miłosierdzie u Pana w tym Dniu; a jak bardzo usługiwał w Efezie, ty wiesz lepiej.


starsze podobnie: w prowadzeniu się czcigodne, nieobmawiające, niezniewolone nadużywaniem wina, uczące tego, co szlachetne,


którego do ciebie odsyłam – jego, to jest moje wnętrze.


Jeśli więc masz mnie za uczestnika [wspólnej sprawy], przygarnij go jak mnie.


Jeśli ktoś przychodzi do was i tej nauki nie przynosi, nie przyjmujcie go do domu ani nie mówcie mu: Witaj!


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka