Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Rzymian 1:29 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

29 [ich], pełnych wszelkiej niesprawiedliwości, zła, chciwości, niegodziwości; pełnych zazdrości, mordu, kłótni, podstępu, złośliwości; plotkarzy,

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

29 Napełnieni będąc wszelakiej nieprawości, wszeteczeństwa, przewrotności, łakomstwa, złości, pełni zazdrości, morderstwa, sporu, zdrady, złych obyczajów;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

29 Napełnili się więc wszelką nieprawością, złem, chciwością, zachłannością, nienawiścią, dążeniem do morderstw, kłótnią, podstępem, złośliwością i plotkarstwem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

29 Będąc napełnieni wszelką nieprawością, nierządem, przewrotnością, chciwością, złośliwością; pełni zazdrości, morderstwa, sporu, podstępu, złych obyczajów;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

29 oni, ludzie pełni przeróżnej niesprawiedliwości, zła, chciwości, niegodziwości, zazdrości, chęci mordu, niezgody, podstępu, złośliwości, plotkarstwa,

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

29 nasycone wszelką niesprawiedliwością, bałwochwalstwem, złośliwością, zachłannością i cierpieniem. Ich, pełnych zawiści, morderstwa, sporu, podstępu, złych obyczajów;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Rzymian 1:29
8 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Gdy ktoś przychodzi mnie odwiedzić, Prawi puste słowa. Jego serce wzbiera niegodziwością I po wyjściu na zewnątrz – rozpowiada.


Człowiek przewrotny wywołuje kłótnię, a oszczerca rozdziela przyjaciół.


Nie ma drewna – gaśnie ogień; nie ma plotkarza – cichnie kłótnia.


A ja wam mówię, że każdy, kto oddala swą żonę, poza sprawą nierządu, czyni ją [osobą], względem której scudzołożono, a kto by oddaloną pojął – cudzołoży.


Tak też napisano: Nie ma sprawiedliwego – ani jednego!


Obawiam się bowiem, czy w jakiś sposób, gdy przyjdę, nie zastanę was takimi, jakimi nie chcę [was zastać], i czy wy nie zastaniecie mnie takim, jakim nie chcecie; czy w jakiś sposób nie dojdzie do kłótni, zazdrości, wybuchów gniewu, rywalizacji, oszczerstw, plotek, unoszenia się, nieporządków;


Kobiety tak samo: godne, nieskłonne do obmowy, trzeźwe, wierne we wszystkim.


Bo i my byliśmy niegdyś nierozumni, nieposłuszni, błądzący, zniewoleni przez pożądania i różnorodne rozkosze, żyjący w złości i zazdrości, znienawidzeni i nienawidzący się nawzajem.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka