Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Nahuma 3:13 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

13 Oto twój lud to kobiety pośród ciebie dla twych wrogów. Szeroko otworzą bramy twojej ziemi, ogień pożre twoje zasuwy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

13 Oto lud twój są niewiastami w pośród ciebie; nieprzyjaciołom twoim szeroko otworzone będą bramy ziemi twojej, a ogień pożre zawory twoje.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

13 Oto twój lud pośród ciebie to kobiety. Bramy twojej ziemi będą szeroko otwarte przed twoimi wrogami. Ogień strawi twoje rygle.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

13 A twój lud? To kobiety na łup dla twoich wrogów. Szeroko otworzą bramy twojej ziemi i ogień pożre twe zasuwy!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

13 Oto twój lud kobiety pośród ciebie; przed wrogiem szeroko otwierają bramy twego kraju, więc ogień pożera twe zawory.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

13 Oto wojownicy wśród ciebie zniewieścieli: bramy twojej ziemi otworzą na oścież twoim nieprzyjaciołom, ogień pożre twoje zawory.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Nahuma 3:13
11 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Gdyż pokruszył wrota ze spiżu I połamał żelazne zasuwy.


Gdyż umocnił zasuwy twoich bram, Błogosławił twym synom pośród ciebie.


W tym dniu Egipt będzie podobny do kobiet, będzie drżał i się bał przed wymachującą ręką JHWH Zastępów, którą On będzie wymachiwał nad nim.


Miecz na jego pustych gadułów – niech ogłupieją! Miecz na jego rycerzy – niech polegną!


Miecz na jego konie i rydwany! I na całą zbieraninę [ludów] w jego wnętrzu – niech będą jak kobiety! Miecz na jego skarby – niech je rozgrabią!


Przestali walczyć rycerze Babilonu, siedzą w warowniach, wyschło ich męstwo i są jak kobiety; podpalone jego siedziby, połamane jego rygle.


Wtedy przerażą się twoi bohaterowie, Temanie, tak że będzie wycięty każdy z góry Ezawa – z powodu zbrodni.


Wzywa swoich dowódców, lecz [ci] potykają się w swych przemarszach, śpieszą na jej mury, a osłona – przygotowana.


Otwarto śluzy rzek – i stopniał pałac!


Pochłonie cię tam ogień, wytnie cię miecz, pożre cię jak szarańcza! Rozmnóż się jak szarańcza, rozmnóż się jak konik polny!


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka