Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Micheasza 1:8 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

8 Dlatego będę jęczał i zawodził, chodził boso i nago, wzniosę skowyt jak szakale i łkanie jak córki strusicy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

8 Nad tem kwilić i narzekać będę, chodząc zewleczony i nagi; uczynię lament jako smoki i narzekanie jako młode strusięta;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

8 Nad tym będę zawodzić i lamentować, chodząc nagi, bez ubrań. Podnoszę zawodzenie jak smoki i lament jak młode strusie;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

8 Dlatego będę jęczał i zawodził, chodził boso i nago, zaskowyczę niczym szakale, będę łkał jak córki strusicy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

8 Muszę nad tym ubolewać i zawodzić, chodzić boso i bez okrycia, lamentować niczym szakale oraz kwilić jak młode strusięta.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

8 Z tego powodu muszę jęczeć i narzekać, muszę chodzić bosy i nagi, muszę jęczeć jak szakale i narzekać jak strusie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Micheasza 1:8
19 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

W czternastym roku [panowania] króla Hiskiasza wyruszył Sancheryb, król Asyrii, przeciw wszystkim warownym miastom Judy i zdobył je.


Gdy Mordochaj dowiedział się o wszystkim, co się stało, rozdarł Mordochaj swoje szaty, przywdział wór i [posypał się] popiołem – i wyszedł w środek miasta, wznosząc głośny i gorzki płacz.


Stałem się bratem szakali i przyjacielem strusic.


Od głosu mego wzdychania Moja kość przyschła mi do ciała.


I rozłożą się tam dzikie zwierzęta, a ich domy napełnią sowy. Mieszkać tam będą strusice i kozły wyprawiać tam będą harce.


W pałacach rozgoszczą się hieny i szakale we wspaniałych zamkach – i bliski już jest jego czas, a jego dni nie ulegną zwłoce.


Dlatego będę opłakiwał z opłakującymi z Jazer winorośl Sibmy, wzbiorą me łzy nad tobą, Cheszbonie i Elale, gdyż nad twoimi letnimi zbiorami i nad twoimi żniwami padł okrzyk [wojenny].


Dlatego wypełnił ból moje biodra, chwyciły mnie skurcze jak skurcze rodzącej. Skręca mnie od słuchania, przeraża to, co widzę.


Dlatego mówię: Nie patrzcie na mnie, rozgoryczonego w mym płaczu, nie śpieszcie mnie pocieszyć z powodu zagłady córki mojego ludu!


Przeraźcie się, beztroskie, zadrżyjcie, pewne siebie! Rozbierzcie się i obnażcie, i przepaszcie się przez biodra,


O, moje wnętrze, moje wnętrze! Będę się wił! O, ściany mego serca! Wali we mnie me serce! Nie mogę milczeć! Bo głos rogu słyszysz, moja duszo, okrzyk wojenny!


Kto mi da na pustyni schronisko podróżnych, a opuszczę mój lud i odejdę od nich, bo oni wszyscy są cudzołożnikami, zgrają oszustów!


I obrócę Jerozolimę w gruzy, w legowisko szakali, a miasta Judy zamienię w pustkowie, bez mieszkańca.


Tak, słuchajcie, kobiety, Słowa JHWH i niech wasze ucho przyjmie Słowo Jego ust, i uczcie wasze córki lamentowania, jedna drugą pieśni żałobnej.


Synu człowieczy! Zapłacz nad armią Egiptu i sprowadź ją na dół – ją i córki potężnych narodów – do podziemnej krainy, do tych, którzy zeszli do grobu.


W tym dniu zanucą nad wami przysłowie i wzniosą tren takiej treści: Jesteśmy doszczętnie zniszczeni! Dział mego ludu zamienia, ach! Jakże mi odbiera! Nasze pola przydziela odstępcy!


Tam także on zdjął swoje szaty i także on prorokował przed Samuelem, a potem padł i [leżał] nagi przez cały ten dzień i przez całą noc – dlatego powiadają: Czy również Saul jest między prorokami?


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka