Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Micheasza 1:10 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

10 W Gat nie rozgłaszajcie! Wcale nie płaczcie! W Bet-Leafra posypcie się prochem!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

10 W Giet tego nie opowiadajcie, ani kwiląc płaczcie; walaj się w prochu w domu Orfa;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

10 Nie opowiadajcie tego w Gat ani nie płaczcie. Tarzajcie się w prochu, w domu Afra.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

10 W Mieście Radości nie rozgłaszajcie! Wcale tam nie płaczcie! W Domu Prochu posypcie się prochem!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

10 Nie opowiadajcie o tym w Gath, ani płacząc nie lamentujcie! W Bet Afra tarzajcie się w prochu!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

10 W ogrodach Gilgal nie wykrzykujcie, owszem płaczcie, tak, płaczcie! W Bet-Leafra tarzajcie się w prochu!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Micheasza 1:10
7 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Nie rozgłaszajcie tego w Gat, nie roznoście wieści po ulicach Aszkelonu, by nie cieszyły się córki Filistynów, by nie triumfowały córki nieobrzezanych!


I wziął sobie skorupę, aby się nią skrobać, i siedział w popiele.


Córko mego ludu, opasz się worem i tarzaj się w prochu! Urządź sobie [czas] płaczu [jak] po jedynaku, gorzką żałobę, gdyż nagle przyjdzie na nas niszczyciel!


י Niech przytyka swe usta do prochu, może jest nadzieja.


Dlatego rozumny milczy w tym czasie, bo to czas zły!


I wyniesie go jego krewny, ten, który go ma namaścić, aby wynieść zwłoki z domu. A [gdy] powie [on] do kogoś w zakamarku domu: Czy jest jeszcze ktoś z tobą? – ten powie: Nie ma. I powie: Cicho! – by nie wspominać imienia JHWH.


i Awwim, i Parah, i Ofrah,


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka