Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jozuego 8:2 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

2 Uczynisz Aj i jego królowi tak, jak uczyniłeś Jerychu i jego królowi. Tylko jego łup i jego bydło możecie zagarnąć dla siebie. Zastawcie [także] zasadzkę na miasto od jego tyłu.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

2 A uczynisz Hajowi i królowi jego, jakoś uczynił Jerychu i królowi jego, wszakże łupy jego, i bydła jego rozbierzecie między się; uczyńże zasadzkę na miasto z tyłu jego.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

2 I postąpisz z Aj i jego królem tak, jak postąpiłeś z Jerychem i jego królem. Tym razem weźmiecie sobie jego łupy i bydło. Zastaw zasadzkę na miasto od jego tyłu.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

2 Uczyń z Aj i jego królem tak, jak uczyniłeś z Jerychem i jego królem. Dla siebie możecie wziąć tylko łupy i bydło zdobyte w mieście. Na tyłach Aj zastawcie na nie zasadzkę.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

2 A z Aj oraz z jego królem postąpisz tak, jak postąpiłeś z Jerycho i jego królem; jednak łupy oraz dobytek możecie rozebrać między siebie. Po jego zachodniej stronie, urządź zasadzkę na miasto.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

2 A postąpisz z Aj i z jego królem tak, jak postąpiłeś z Jerychem i jego królem. Możecie jednak podzielić między siebie jego łupy i bydło. Zastaw na miasto zasadzkę od jego tyłów.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jozuego 8:2
27 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Jeroboam tymczasem przeprowadził zasadzkę, by najść na ich tyły, tak że byli przed Judą, a zasadzka od ich tyłów.


A w czasie, gdy zaczęli wznosić radosny okrzyk i pieśń uwielbienia, JHWH zasadził się na synów Ammona, na Moabitów i pogórze Seir, nadciągających na Judę, i zostali pobici.


Oto wymierzyłeś moje dni na szerokość [kilku] dłoni, Okres mego życia jest jak nic przed Tobą. Tak! Tylko tchnieniem jest każdy człowiek, [nawet wysoko] postawiony. Sela.


Człowiek dobry przekazuje dziedzictwo synom synów, lecz majątek grzeszącego zachowany jest dla sprawiedliwego.


Człowiek spolegliwy – wiele błogosławieństw, lecz prący do wzbogacenia się nie ujdzie niewinny.


Kuropatwę, która wylęga to, czego nie zniosła, [przypomina] ten, kto zdobywa bogactwo, lecz w sposób nieprawy. W połowie swych dni je zostawi, a u swego kresu okaże się głupcem.


Podnieście sztandar przeciw murom Babilonu, wzmocnijcie straż, postawcie warty, wystawcie czaty, bo jak obmyślił JHWH, tak uczynił – to, co powiedział o mieszkańcach Babilonu!


Tylko bydło zagarnęliśmy dla siebie i łup z miast, które wzięliśmy.


Tylko kobiety i dzieci, i bydło, i wszystko, co będzie w tym mieście, cały łup z niego, zagarniesz sobie i będziesz korzystał z łupu twoich wrogów, których dał ci JHWH, twój Bóg.


JHWH powiedział wówczas do mnie: Nie bój się go, gdyż wydałem go w twoją rękę wraz z całym jego ludem i jego ziemią. Postąpisz z nim tak, jak postąpiłeś z Sychonem, królem Amorytów, mieszkającym w Cheszbonie.


A gdy Adoni-Sedek, król Jerozolimy, usłyszał, że Jozue zdobył Aj i wybił je jako obłożone klątwą – [bo] jak uczynił z Jerychem i jego królem, tak uczynił z Aj i jego królem – i że mieszkańcy Gibeonu zawarli pokój z Izraelem i pozostają wśród nich,


W tym dniu Jozue zdobył też Makkedę i wybił je ostrzem miecza wraz z jego królem, i wszelką duszę w nim potraktował jak obłożoną klątwą, tak że nie zostawił nikogo, kto by ocalał, a z królem Makkedy uczynił to, co uczynił z królem Jerycha.


A cały łup z tych miast oraz bydło synowie Izraela zagarnęli dla siebie; tylko wszystkich ludzi pobili ostrzem miecza aż do wytępienia – nie pozostawili żadnego tchnienia.


Jako obłożone klątwą wycięli ostrzem miecza wszystko, co było w mieście, od mężczyzny do kobiety, od chłopca do starca, do wołu, do owcy i do osła.


A [Jozue] wziął około pięciu tysięcy ludzi i rozstawił ich jako zasadzkę między Betel a Aj, po zachodniej stronie miasta.


Gdy król Aj to zobaczył, pośpieszyli, wstali wczesnym rankiem i wyszli mężczyźni miasta, by zetrzeć się z Izraelem w bitwie – on i cały jego lud – w dogodnym miejscu przed [wejściem na] Araba. Nie wiedział on jednak, że ma [zastawioną na siebie] zasadzkę z tyłu miasta.


A gdy wyciągnął swoją rękę, ludzie z zasadzki powstali szybko ze swojego miejsca, pobiegli i weszli do miasta, zajęli je i szybko je podpalili.


Gdy Izrael skończył wycinać wszystkich mieszkańców Aj w polu i na pustyni – tych, którzy go ścigali – i gdy położyli ich wszystkich do ostatniego ostrzem miecza, wówczas zawrócili, cały Izrael, do Aj i pobili je ostrzem miecza.


Powstał zatem Jozue i cały zbrojny lud, aby ruszyć na Aj. Jozue wybrał przy tym trzydzieści tysięcy ludzi, dzielnych wojowników, i wyprawił ich nocą.


Wtedy wy powstaniecie z zasadzki i przejmiecie miasto, a JHWH, wasz Bóg, wyda je w waszą rękę.


Gdy zaś zdobędziecie miasto, wzniecicie w mieście ogień. Uczynicie tak zgodnie ze Słowem JHWH. Spójrzcie, rozkazałem wam!


Następnie Jozue wyprawił ich i poszli do zasadzki. Rozłożyli się między Betel i Aj, na zachód od Aj, a Jozue spędził tę noc wśród ludu.


A mieszkańcy Gibeonu, gdy usłyszeli o tym, jak Jozue postąpił z Jerychem i z Aj,


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka