Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jozuego 4:7 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

7 Odpowiecie im wtedy, że wody Jordanu zostały odcięte przed skrzynią Przymierza z JHWH, gdy przechodziła przez Jordan. Zostały odcięte wody Jordanu, a kamienie te stały się pamiątką dla synów Izraela na wieki.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

7 Tedy im powiecie, iż się rozstąpiły wody w Jordanie przed skrzynią przymierza Pańskiego; albowiem gdy szła przez Jordan, rozstąpiły się wody Jordańskie; i będzie ten kamień na pamiątkę synom Izraelskim aż na wieki.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

7 Wtedy powiecie im, że wody Jordanu rozdzieliły się przed arką przymierza PANA; gdy przechodziła przez Jordan, rozdzieliły się wody Jordanu; i te kamienie będą pamiątką dla synów Izraela na wieki.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

7 odpowiecie im, że gdy skrzynia Przymierza z PANEM przechodziła przez Jordan, wody rzeki zostały przed nią odcięte, a te kamienie mają Izraelitom przypominać o tym na wieki.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

7 Wtedy im powiecie, że przed Arką Przymierza WIEKUISTEGO, kiedy szła przez Jarden, rozstąpiły się wody Jardenu. Tego dnia rozstąpiły się wody Jardenu, a te kamienie są na wieki pamiątką dla synów Israela.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

7 Odpowiecie im, że wody Jordanu zostały rozdzielone przed Skrzynią Przymierza Pana, gdy przechodziła przez Jordan; zostały rozdzielone wody Jordanu, i te kamienie są dla synów izraelskich pamiątką na wieki.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jozuego 4:7
11 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

ז Swoje cuda uczynił pamiętnymi – ח Łaskawy i miłosierny jest JHWH.


I stanie się wam ten dzień pamiątką, i będziecie go obchodzili [jako] święto dla JHWH – dla waszych pokoleń, jako ustanowienie wieczne będziecie go obchodzili.


I umieścisz te dwa kamienie na naramiennikach efodu, jako kamienie pamięci dla synów Izraela – i Aaron będzie nosił ich imiona przed JHWH na dwóch swoich ramionach, dla pamięci.


A weźmiesz to srebro pojednania od synów Izraela i dasz je na służbę przy namiocie spotkania, i będzie to dla synów izraelskich na pamiątkę przed obliczem JHWH, na okup za wasze dusze.


Zarzynający cielca [ludzie] bijący człowieka, ofiarujący owcę [ludzie] łamiący kark psu, wnoszący ofiarę z pokarmów [i] krew świni, ofiarujący ku pamięci kadzidło [ludzie] błogosławiący bóstwo – jak oni wybrali swe drogi i ich dusza lubuje się w obrzydliwościach,


Jest to przypomnieniem dla synów Izraela, po to, by nikt obcy, kto nie jest z potomstwa Aarona, nie przystępował do składania kadzidła przed obliczem JHWH i nie stał się jak Korach i jak jego zgromadzenie – przed czym przestrzegł go JHWH za pośrednictwem Mojżesza.


podziękował, złamał i powiedział: To jest moje ciało za was [wydane]; to czyńcie na moją pamiątkę.


Nie będziesz przy niej – przez siedem dni – spożywał niczego, co zakwaszone. Będziesz jadł przy niej przaśniki, chleb niedoli – gdyż w pośpiechu wyszedłeś z ziemi egipskiej – po to, byś dzień twego wyjścia z ziemi egipskiej pamiętał po wszystkie dni twojego życia.


po to, aby było to znakiem pośród was, gdy kiedyś zapytają wasi synowie: Czym są dla was te kamienie?


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka