Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jozuego 24:17 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

17 Gdyż to JHWH, nasz Bóg, On jest tym, który nas i naszych ojców wyprowadził z ziemi egipskiej, z domu niewoli, i który na naszych oczach ukazał te wielkie znaki, i strzegł nas przez całą drogę, którą odbyliśmy, i wśród tych wszystkich ludów, których [ziemie] przemierzaliśmy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

17 Albowiem Pan, Bóg nasz, on jest, który nas wywiódł, i ojce nasze z ziemi Egipskiej, z domu niewoli, a który uczynił przed oczyma naszemi te znaki wielkie, i strzegł nas we wszystkiej drodze, którąśmy szli, i między wszystkimi narody, przez któreśmy przeszli;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

17 PAN bowiem, nasz Bóg, to on wyprowadził nas i naszych ojców z ziemi Egiptu, z domu niewoli, i uczynił na naszych oczach te wielkie znaki, i strzegł nas przez całą drogę, którą szliśmy, i wśród wszystkich ludów, między którymi przechodziliśmy;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

17 Przecież to PAN, nasz Bóg, On jest tym, który nas i naszych ojców wyprowadził z niewoli egipskiej i który na naszych oczach dokonał wielkich cudów. On nas strzegł, gdy byliśmy w drodze i gdy przechodziliśmy obok tych wszystkich ludów.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

17 WIEKUISTY jest naszym Bogiem. To On wyprowadził nas oraz naszych ojców z ziemi Micraim, z domu niewoli oraz na naszych oczach spełnił te wielkie znaki. Strzegł nas na całej drodze, którą przeszliśmy i pośród wszystkich ludów, między którymi przebywaliśmy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

17 Gdyż to Pan, Bóg nasz, wyprowadził nas i naszych ojców z ziemi egipskiej, z domu niewoli, i On uczynił na naszych oczach te wielkie cuda, i strzegł nas przez całą tę drogę, którą szliśmy, i wśród wszystkich ludów, wśród których ciągnęliśmy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jozuego 24:17
14 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

U nas natomiast JHWH jest naszym Bogiem, a my nie opuściliśmy Go, a kapłanami, pełniącymi służbę wobec JHWH, są synowie Aarona i Lewici przy pracy.


I stanie się, gdy kiedyś zapyta cię twój syn: Co to oznacza? – że odpowiesz mu: Silną ręką wyprowadził nas JHWH z Egiptu, z domu niewoli.


I powiedział Mojżesz do ludu: Pamiętajcie o tym dniu, w którym wyszliście z Egiptu, z domu niewoli, gdyż mocną ręką wyprowadził was stamtąd JHWH – i to, co zakwaszone, nie będzie spożywane.


Wy widzieliście, co uczyniłem Egipcjanom, jak nosiłem was na skrzydłach orlich i przyprowadziłem was do siebie.


Aż do starości Ja jestem tym – i aż do siwizny Ja będę dźwigał. Ja uczyniłem i Ja będę nosił, i Ja będę dźwigał i ratował.


te wielkie próby, które oglądały twoje oczy, te znaki i te wielkie cuda.


Tak! Działem JHWH jest Jego lud, Jakub sznurem Jego dziedzictwa.


te wielkie próby, które widziały twoje oczy, i znaki, i cuda, i mocną rękę, i wyciągnięte ramię, przez które wyprowadził cię JHWH, twój Bóg. Tak uczyni JHWH, twój Bóg, wszystkim tym ludom, wobec których drżysz.


Wtedy lud odezwał się i powiedział: Oby nam było jak najdalej do tego, by opuścić JHWH, a służyć innym bogom.


JHWH też wypędził przed nami wszystkie ludy i Amorytów, mieszkających w tej ziemi, więc my także będziemy służyli JHWH, gdyż On jest naszym Bogiem.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka