Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jonasza 1:5 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

5 I przestraszyli się żeglarze, każdy zawołał do swojego boga; wrzucili też do morza sprzęty, które były na okręcie, aby odciążyć go od nich. A Jonasz zszedł na tyły statku, położył się i twardo zasnął.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

5 A żeglarze ulękłszy się wołali każdy do boga swego, a wyrzucali do morza to, co mieli na okręcie, aby tem lżejszy był; ale Jonasz zszedł był na stronę okrętu, a położywszy się spał twardo.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

5 A żeglarze przestraszyli się i każdy z nich wołał do swego boga, a wyrzucali do morza ładunek, który był na okręcie, aby ten był lżejszy. Ale Jonasz zszedł wcześniej na niższy pokład okrętu, położył się i twardo zasnął.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

5 Przestraszeni żeglarze zaczęli wzywać — każdy swojego boga. Chcąc odciążyć okręt, wyrzucili za burtę nawet jego osprzęt. Jonasz tymczasem zaszył się w zakamarkach pod pokładem i twardo zasnął.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

5 Żeglarze się wystraszyli i wołali – każdy do swojego boga, a także wyrzucali do morza ładunek, który był na okręcie, by stał się lżejszy. Zaś Jonasz zszedł na dolną przestrzeń okrętu, położył się oraz twardo zasnął.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

5 Wtedy żeglarze przestraszyli się i każdy wołał do swojego boga; sprzęt, który był na okręcie, wyrzucili do morza, aby zmniejszyć ciężar. Jonasz zaś zszedł na sam dół okrętu i zasnął twardym snem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jonasza 1:5
22 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Wzięli więc cielca, którego im dano, przygotowali i wzywali imienia Baala od rana aż do południa: Baalu, wysłuchaj nas! Lecz nie było żadnego głosu i nie było odpowiedzi, choć podskakiwali przy ołtarzu, który sobie wznieśli.


A szatan odpowiedział JHWH, mówiąc: Skóra za skórę! Wszystko, co człowiek ma, odda za swoją duszę.


Powiedział – i powstał wiatr burzy, Podniosły się jej fale!


Ogniu i gradzie, śniegu i dymie, Gwałtowny wichrze, który spełniasz Jego Słowo!


Czas szukania i czas gubienia; czas przechowywania i czas wyrzucania.


Zbierzcie się i przyjdźcie, zbliżcie się razem, ocaleni z narodów! Nie mają poznania noszący swego drewnianego bożka i modlący się do boga, który nie może wybawić!


A gdzie twoi bogowie, których sobie zrobiłaś? Niech powstaną, jeżeli mogą cię wybawić w czasie twojej niedoli! Gdyż [jaka] liczba twoich miast, tyle jest twoich bogów, Judo!


I nie wołają do Mnie w swym sercu, choć jęczą na swoich łożach, nad zbożem i moszczem się gromadzą – odstępują ode Mnie.


Wówczas zawołali do JHWH i powiedzieli: Ach, JHWH! Niech nie zginiemy przez duszę tego człowieka i nie wkładaj na nas krwi niewinnej, gdyż Ty, JHWH, tak, jak ci się spodobało, uczyniłeś.


I ogarnął tych ludzi wielki lęk przed JHWH, dlatego przygotowali dla JHWH ofiarę i złożyli śluby.


Wtedy podszedł do niego dowódca załogi i powiedział do niego: Co tobie, że tak twardo śpisz? Wstań, wołaj do swojego Boga! Może Bóg pomyśli o nas i nie zginiemy.


A gdy pan młody zwlekał, wszystkie zdrzemnęły się i posnęły.


I znów, gdy przyszedł, zastał ich śpiącymi, gdyż oczy ich były obciążone.


Następnie przyszedł do uczniów i mówi: Śpijcie dalej i odpoczywajcie, oto nadeszła godzina i Syn Człowieczy wydany jest w ręce grzeszników.


Nasyceni posiłkiem, odciążyli statek, wyrzucając zboże do morza.


Potem uśpiła go na swoich kolanach, wezwała kogoś, kazała zgolić siedem kędziorów z jego głowy i [tak] zaczęła go ujarzmiać – i odstąpiła go jego siła.


Saul wziął więc trzy tysiące wojowników wybranych z całego Izraela i wyruszył, aby szukać Dawida i jego ludzi na wschód od Skał Kozic.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka