Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jeremiasza 32:21 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

21 I wyprowadziłeś twój lud, Izraela, z ziemi egipskiej wśród znaków i cudów, i mocną ręką, i ramieniem wyciągniętym, i z wielkim lękiem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

21 Boś wywiódł lud twój Izraeski z ziemi Egipskiej w znakach i w cudach, i w ręce mocnej, i w ramieniu wyciągnionem i w strachu wielkim;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

21 Wyprowadziłeś swój lud Izraela z ziemi Egiptu wśród znaków i cudów potężną ręką i wyciągniętym ramieniem, i wśród wielkiego strachu;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

21 Boże, który wyprowadziłeś swój lud, Izraela, z Egiptu, który uczyniłeś to wśród znaków i cudów, mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, wzbudzając u wszystkich lęk.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

21 Znakami, cudami, przemożną ręką, wyciągniętym ramieniem oraz z wielkim strachem wyprowadziłeś Twój israelski lud z ziemi Micraim.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

21 I twój lud, Izraela, wyprowadziłeś z ziemi egipskiej wśród znaków i cudów, ręką mocną i ramieniem wyciągniętym, i z wielkim przestrachem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jeremiasza 32:21
18 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

i wyprowadził nas JHWH z Egiptu mocną ręką i podniesionym ramieniem wśród wielkiej grozy, wśród znaków i wśród cudów,


Dlatego powiedz synom Izraela: Ja jestem JHWH – i uwolnię was od ciężarów nałożonych przez Egipcjan, i wybawię was z ich niewoli, i wykupię was uniesionym ramieniem i przez wielkie sądy.


I wyprowadził swój lud z weselem, Wśród okrzyków – swoich wybranych,


Potem wyprowadził ich ze srebrem i złotem, I nie było w ich plemionach kulawego.


Bo który lud jest jak Twój [lud], Izrael, jedyny naród na ziemi, po który wybrał się Bóg, aby wykupić sobie lud i zapewnić sobie imię, wielkość i [poczucie] grozy z powodu wypędzenia narodów sprzed Twojego ludu, który wykupiłeś z Egiptu?


bo usłyszą o Twoim wielkim imieniu i o Twojej mocnej ręce, i o Twoim wyciągniętym ramieniu – gdy więc przyjdzie, by się modlić ku temu domowi,


Albo czy spróbował jakiś bóg przyjść i wziąć sobie jakiś naród spośród innego narodu przez klęski, przez znaki, przez cuda, przez wojnę, mocną ręką i wzniesionym ramieniem, i przez wielkie, straszne dzieła, podobne tym wszystkim, których dokonał dla was JHWH, wasz Bóg, na twoich oczach w Egipcie?


I stanie się, gdy kiedyś zapyta cię twój syn: Co to oznacza? – że odpowiesz mu: Silną ręką wyprowadził nas JHWH z Egiptu, z domu niewoli.


I będzie ci to jako znak na twojej ręce i jako pamiątka między twoimi oczami, po to, by Prawo JHWH było w twoich ustach, gdyż mocną ręką wyprowadził cię JHWH z Egiptu.


JHWH zaś odpowiedział Mojżeszowi: Teraz zobaczysz, co uczynię faraonowi, że w sile ręki wypuści ich i w sile ręki wygoni ich ze swojej ziemi.


te wielkie próby, które widziały twoje oczy, i znaki, i cuda, i mocną rękę, i wyciągnięte ramię, przez które wyprowadził cię JHWH, twój Bóg. Tak uczyni JHWH, twój Bóg, wszystkim tym ludom, wobec których drżysz.


Bo który lud jest jak Twój [lud], jak Izrael, jedyny naród na ziemi, po który wybrał się Bóg, aby go sobie wykupić na lud i nadać mu imię, i uczynić dla was rzecz wielką i straszną, dla Twojej ziemi, przed Twoim ludem, który odkupiłeś dla siebie z Egiptu, [spośród] narodów i jego bogów.


Wyciągnę więc moją rękę i uderzę Egipt wszelkimi moimi cudami, których dokonam pośród niego – i potem wypuści was.


oraz Jego znaki i Jego dzieła, których dokonał w Egipcie na faraonie, królu Egiptu, i na całej jego ziemi,


[Ten], który sprawił, że po prawicy Mojżesza szło Jego wspaniałe ramię, który przed nimi rozdzielił wody, aby uczynić sobie wieczne imię?


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka