Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jeremiasza 15:8 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

8 Namnożyło Mi się jego wdów więcej niż piasku morskiego. Sprowadziłem na nich, na matki z dziećmi, niszczyciela w samo południe, rzuciłem na nich nagle trwogę i przerażenie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

8 Więcej się namnoży wdów jego, niż piasku morskiego; przywiodę na nich, na matki, na młodzieńców burzyciela i w południe; sprawię, że przypadną nagle na to miasto; i będą przestraszeni.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

8 Ich wdów więcej mi się namnożyło niż nadmorskich piasków. Sprowadziłem na nich, na matki młodzieńców, niszczyciela w południe. Sprawię, że nagle napadnie na to miasto, a jego mieszkańcy będą przestraszeni.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

8 Namnożyło Mi się jego wdów więcej niż piasku nad morzem. Sprowadziłem na nich, na matki z dziećmi, niszczyciela w samo południe, rzuciłem na nich znienacka trwogę i przerażenie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

8 Liczniejsze były Mi jego wdowy niż piasek mórz; w samo południe przyprowadziłem na nie pogromców, na matki młodzieży; nagle rzuciłem na nie popłoch i strach.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

8 Jego wdów namnożyło mi się więcej niż piasku morskiego; w samo południe sprowadziłem na nich, na matki z dziećmi niszczyciela, znienacka rzuciłem na nich trwogę i przerażenie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jeremiasza 15:8
15 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Twoi mężczyźni padną od miecza, a twoi mocarze – w walce.


I będą płakać i zawodzić jej bramy, i ogołocona siedzieć będzie na ziemi.


I uchwyci się siedem kobiet jednego mężczyzny w tym dniu, mówiąc: Będziemy jadły własny chleb i przywdziewały własną suknię, niech tylko twoje imię będzie nad nami wzywane, zdejmij z nas naszą hańbę!


Gdyż tak mówi JHWH o synach i córkach urodzonych na tym miejscu, o ich matkach, które ich rodzą, i o ich ojcach, którzy ich płodzą w tej ziemi:


Dlatego wystaw ich synów na głód i wylej ich na pastwę miecza, niech ich żony staną się bezdzietne i owdowiałe, a ich mężowie niech będą dotknięci śmiercią, ich młodzież niech zostanie pobita mieczem na wojnie!


I przydzielę przeciwko tobie niszczycieli, każdego ze swoim narzędziem, i wytną twoje wyborne cedry, i wrzucą je w ogień!


Przypomnijcie to narodom, dajcie słyszeć Jerozolimie: Straże nadciągają z dalekiej ziemi i wydają swój głos przeciwko miastom Judy!


Dlatego będzie na nich napadał lew z lasu, wyniszczał wilk stepowy; lampart przyczai się przy ich miastach, każdy, kto z nich wyjdzie, będzie rozszarpany, gdyż liczne są ich przestępstwa i wielkie ich odstępstwa.


Córko mego ludu, opasz się worem i tarzaj się w prochu! Urządź sobie [czas] płaczu [jak] po jedynaku, gorzką żałobę, gdyż nagle przyjdzie na nas niszczyciel!


Staliśmy się sierotami – bez ojca, nasze matki są niczym wdowy.


Zmowa jej proroków w jej obrębie jest jak ryczący lew rozrywający zdobycz. Pożerają ludzi, odbierają mienie i dobytek, mnożą w jej obrębie wdowy!


I potykasz się za dnia, a wraz z tobą potyka się też prorok nocą – i zgubię twoją matkę!


niczym sidło; bo zaskoczy wszystkich mieszkających na obliczu całej ziemi.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka