Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jakuba 1:11 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

11 Bo wzeszło słońce wraz ze skwarem i wysuszyło trawę, kwiat jej opadł i piękno jego wyglądu przepadło; tak też zwiędnie bogaty w swoich przedsięwzięciach.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

11 Albowiem jako słońce, kiedy weszło z gorącością, ususzyło trawę, a kwiat jej opadł i zginęła ona śliczność kształtu jego, tak i bogaty w drogach swoich uwiędnie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

11 Żar słońca wysusza roślinę oraz jej kwiaty i szybko tracą one swoje piękno. Podobnie jest z bogatym człowiekiem—szybko przemija i nikt nie pamięta o jego sukcesach.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

11 Jak bowiem wzeszło palące słońce, wysuszyło trawę, a kwiat jej opadł i zginęło piękno jego wyglądu, tak też bogaty zmarnieje na swoich drogach.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

11 Oto wzeszło słońce, przypiekło promieniami, wysuszyło trawę, jej kwiat opadł i piękno przepadło. Podobnie zwiędnie bogaty na drogach swego życia.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

11 Bo wzeszło słońce wraz z upałem i wysuszyło trawę. Więc opadł jej kwiat oraz przepadła wspaniałość jego wyglądu; tak też zamożny będzie marniał na jego drogach.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jakuba 1:11
27 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Cudzoziemcy tracą odwagę i z drżeniem wychodzą ze swoich warowni.


Z powodu Twego wzburzenia i Twojej zapalczywości – Gdyż podniosłeś mnie i rzuciłeś.


Nikną bowiem niczym w dymie moje dni, Moje kości rozpalone jak piec.


Dni człowieka są jak trawa: Tak kwitnie jak kwiat polny.


Bo uschną tak szybko jak trawa, Zwiędną jak kępki zieleni.


Oto wymierzyłeś moje dni na szerokość [kilku] dłoni, Okres mego życia jest jak nic przed Tobą. Tak! Tylko tchnieniem jest każdy człowiek, [nawet wysoko] postawiony. Sela.


Rano kwitnie i dojrzewa, Pod wieczór więdnie i usycha.


to jest tym bolesnym złem. Dokładnie jak przyszedł, tak też odchodzi – i co za pożytek ma, że się trudził dla wiatru?


Biada koronie dumy pijaków Efraima i więdnącemu kwieciu jego pięknej ozdoby, która jest na szczycie żyznej doliny odurzonych winem!


A będzie z więdnącym kwieciem jego zdobnego piękna, które jest na szczycie żyznej doliny, jak z wczesną figą przed owocobraniem, którą, gdy ją zobaczy patrzący, połyka, kiedy tylko znajdzie się w jego dłoni.


Nie będą łaknąć ani pragnąć, nie powali ich spiekota ani słoneczny żar, gdyż Ten, który lituje się nad nimi, będzie im przewodził i zaprowadzi ich do źródlanych wód.


Gdy zaś wzeszło słońce, zostały spieczone, a ponieważ nie miały korzenia, uschły.


i mówili: Ci ostatni pracowali jedną godzinę, a potraktowałeś ich na równi z nami, którzy znieśliśmy ciężar dnia i upał.


Jeśli więc trawę polną, która dziś jest, a jutro znajdzie się w piecu, Bóg tak przyodziewa, czy nie o wiele bardziej was, o małowierni?


Lecz gdy podniosło się słońce, zostało spieczone, a ponieważ nie miało korzenia, uschło.


a ci, którzy używają świata, jakby go nie wykorzystywali; przemija bowiem postać tego świata.


do dziedzictwa niezniszczalnego, niesplamionego i niewiędnącego, które zostało zachowane w niebiosach dla was,


A gdy ukaże się Arcypasterz, otrzymacie niewiędnący wieniec chwały.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka