Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




IV Mojżeszowa 27:1 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

1 Wtedy przyszły córki Selofchada, syna Chefera, syna Gileada, syna Makira, syna Manassesa, z rodziny Manassesa, syna Józefa – a te były imiona jego córek: Machla, Noa i Cho-gla, i Milka, i Tirsa –

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

1 Tedy przyszły córki Salfaada, syna Heferowego, syna Galaadowego, syna Machyrowego, syna Manasesowego, z pokolenia Manasesa syna Józefowego; a te są imiona córek jego: Machla, Noa i Hegla, i Melcha i Tersa;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

1 Wtedy przyszły córki Selofchada, syna Chefera, syna Gileada, syna Makira, syna Manassesa, z rodu Manassesa, syna Józefa; a to są imiona jego córek: Machla, Noa, Chogla, Milka i Tirsa.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

1 Wtedy przyszły córki Selofchada, syna Chefera, syna Gileada, syna Makira i syna Manassesa z rodziny Manassesa, syna Józefa. Były nimi Machla, Noa, Chogla, Milka i Tirsa.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

1 Potem podeszły córki Celafchada, syna Chefera, syna Gileada, syna Machyra, syna Menaszy z rodzin Menaszy, syna Josefa. A oto imiona jego córek: Machla, Noa, Chogla, Milka i Thyrca.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

1 Wtedy przyszły córki Selofchada, syna Chefera, syna Gileada, syna Machira, syna Manassesa, z rodziny Manassesa, syna Józefa — a córki jego nazywały się: Machla, Noa, Chogla, Milka i Tirsa,

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




IV Mojżeszowa 27:1
6 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Makir zaś wziął żonę z Chuppitów i Szuppitów, i na imię jego siostrze było Maaka. Drugiemu zaś było na imię Selofchad, Selofchad zaś miał [tylko] córki.


i Selofchad, syn Chefera. Ten nie miał synów, ale tylko córki, a imiona córek Selofchada to: Machla i Noa, Chogla, Milka i Tirsa.


i stanęły przed Mojżeszem, przed Eleazarem, kapłanem, przed książętami i przed całym zgromadzeniem u wejścia do namiotu spotkania. Powiedziały:


Nie ma Żyda ani Greka, nie ma niewolnika ani wolnego, nie ma mężczyzny ani kobiety, gdyż wy wszyscy jesteście jedno w Jezusie Chrystusie.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka