Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




IV Mojżeszowa 21:5 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

5 I zaczął lud wypowiadać się przeciw Bogu i przeciw Mojżeszowi: Dlaczego wywiedliście nas z Egiptu? Po to, byśmy pomarli na pustyni? Bo nie ma [tu] chleba i nie ma [tu] wody, i obrzydł nam ten nędzny pokarm.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

5 Przetoż mówił lud przeciw Bogu, i przeciw Mojżeszowi: Przeczżeście nas wywiedli z Egiptu, aby my pomarli na tej puszczy? bo nie masz chleba, ani wody, a dusza nasza obrzydziła sobie ten chleb nikczemny.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

5 Lud zaczął więc mówić przeciw Bogu i Mojżeszowi: Dlaczego wyprowadziliście nas z Egiptu, abyśmy pomarli na tej pustyni? Bo nie ma chleba ani wody, a nasza dusza obrzydziła sobie ten cienki chleb.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

5 Zaczęli szemrać przeciw Bogu i Mojżeszowi: Dlaczego wyprowadziliście nas z Egiptu? Czy po to, byśmy pomarli na pustyni? Nie ma tu chleba, nie ma wody i obrzydł nam ten nędzny pokarm.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

5 Nadto lud narzekał na Boga i na Mojżesza: Po co nas wyprowadziliście z Micraim? Abyśmy pomarli na pustyni? Przecież nie ma chleba, ani wody, a nasza dusza obrzydziła sobie ten nędzny chleb.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

5 I zaczął lud mówić przeciw Bogu i przeciw Mojżeszowi: Po co wyprowadziliście nas z Egiptu, czy po to, abyśmy pomarli na pustyni? Gdyż nie mamy chleba ani wody i zbrzydł nam ten nędzny pokarm.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




IV Mojżeszowa 21:5
19 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Ojcem sierot i sędzią wdów jest Bóg W swoim świętym przybytku.


Mówili przeciw Bogu tymi słowy: Czy Bóg może zastawić stół na pustyni?


i powiedzieli do Mojżesza: Czy dlatego, że w Egipcie nie było grobów, zabrałeś nas, abyśmy pomarli na pustyni? Cóż to nam uczyniłeś, wyprowadzając nas z Egiptu?


Wtedy szemrał lud przeciw Mojżeszowi, mówiąc: Co będziemy pić?


A gdy synowie Izraela to zobaczyli, mówili jeden do drugiego: Co to jest? – bo nie wiedzieli, co to było. Mojżesz zaś powiedział do nich: To jest chleb, który JHWH dał wam na pokarm.


I nazwał to dom Izraela manną, a była ona jak ziarno kolendry, biała, a miała smak placka z miodem.


Dusza nasycona depcze plaster miodu, lecz dla duszy wygłodzonej nawet gorycz jest słodyczą.


Lecz opierali Mi się [ich] synowie. Nie postępowali według moich ustaw i nie przestrzegali moich praw – by je stosować – [tych], które jeśli człowiek je wykonuje, żyje dzięki nim. Bezcześcili moje szabaty. Wtedy postanowiłem wylać na nich moje wzburzenie, wywrzeć na nich mój gniew na pustyni.


ale przez cały miesiąc, aż wam wyjdzie z nozdrzy i będzie budzić w was wstręt, dlatego że wzgardziliście JHWH, który jest pośród was, i płakaliście przed Jego obliczem, mówiąc: Dlaczegóż to wyszliśmy z Egiptu?


Aaron wziął więc [kadzielnicę], jak mu powiedział Mojżesz, i pobiegł w sam środek zebrania – a oto wśród ludu zaczęła już [szaleć] plaga – nałożył [na ogień] kadzidła i przebłagał za lud,


Nie wystawiajmy też na próbę Chrystusa, jak niektórzy z nich wystawiali i poginęli od wężów,


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka