Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Estery 3:15 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

15 Gońcy wyruszyli przynagleni rozkazem królewskim, a dekret został podany na zamku w Suzie. Potem król i Haman zasiedli, aby pić, a w mieście Suzie powstało zamieszanie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

15 Tedy wyjechali posłowie spieszno z rozkazaniem królewskiem; przybito też wyrok w Susan, w mieście stołecznem, a król i Haman siedzieli pijąc; ale miasto Susan było zatrwożone.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

15 Gońcy więc wyruszyli przynaglani rozkazem króla, a dekret ogłoszono także w pałacu Suza. A król i Haman zasiedli, aby pić, lecz miasto Suza było zatrwożone.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

15 Gońcy wyruszyli nagleni rozkazem królewskim, a dekret został też podany do wiadomości na zamku w Suzie. Po dopełnieniu wszystkiego król i Haman zasiedli, aby pić. W Suzie natomiast zapanował niepokój.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

15 A gdy na zamku w Suzie zostało wydane prawo przynaglani królewskim rozkazem, rozjechali się także gońce. Zaś król i Haman zasiedli do biesiady, podczas gdy miasto Suzę ogarnęła trwoga.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

15 Gońcy wyruszyli na rozkaz królewski, a dekret ogłoszono na zamku w Suzie. Król i Haman zasiedli do picia, podczas gdy miasto Suzę ogarnęło przerażenie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Estery 3:15
14 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

A gdy zasiedli, aby zjeść posiłek, podnieśli swe oczy i zobaczyli – oto karawana Ismaelitów zbliżała się z Gileadu. Wielbłądy ich niosły korzenie, balsam i mirrę – szły, aby zejść do Egiptu.


Zamiast nich król Rechabeam sporządził wówczas puklerze z miedzi i powierzył je ręce dowódców straży przybocznej, którzy pilnowali wejścia do domu królewskiego.


Siódmego dnia, gdy król dogodził swemu sercu winem, rozkazał Mechumanowi, Bizecie, Charbonie, Bigcie, Abagcie, Zeterowi i Karkasowi, siedmiu eunuchom obsługującym oblicze króla Achaszwerosza,


Idź, zbierz wszystkich Żydów, którzy znajdują się w Suzie, i pośćcie za mnie. Nie jedzcie i nie pijcie przez trzy dni, w nocy i za dnia. Również ja i moje służące tak będziemy pościć, a potem udam się do króla, mimo że jest to wbrew prawu. Jeśli mam zginąć, to zginę!


Mordochaj natomiast wyszedł sprzed oblicza króla odziany w szatę królewską niebieską i białą, z wielką złotą koroną, w płaszczu z bisioru i szkarłatu, a miasto Suza było radosne i wesołe.


ד Uspokój się przed Panem, oczekuj Go cierpliwie, Nie złość się na tego, kto potrafi zapewnić sobie powodzenie na swej drodze, Na człowieka, który przeprowadza swe złe plany.


Gdyż ich nogi biegną ku złu i śpieszą ku rozlewowi krwi.


Gdy przybywa sprawiedliwych, lud się cieszy, lecz gdy panuje bezbożny, lud wzdycha.


Nie królom, o Lemuelu, nie królom pić wino, a książętom – gdzież do piwa!


Nie zasną bowiem, dopóki nie zaszkodzą, sen ich nie zmorzy, póki ktoś przez nich nie upadnie.


[W] dniu [uroczystym] naszego króla książęta upili się mocnym winem, [a potem] ciągnął swą ręką naśmiewców.


pijecie wino ze [złotych] czasz i namaszczacie się najlepszymi olejkami, lecz nie bolejecie nad klęską Józefa!


Ręczę i zapewniam was: Wy będziecie płakać i rozpaczać, a świat będzie się weselił; wy będziecie smutni, ale wasz smutek zamieni się w radość.


A mieszkańcy ziemi cieszyć się będą z ich powodu i weselić, będą też posyłać podarunki jedni drugim, gdyż ci dwaj prorocy udręczyli mieszkańców ziemi.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka