Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Estery 2:12 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

12 A gdy przyszła na każdą z panien kolej, aby pójść do króla Achaszwerosza – [a działo się to] z końcem jej bycia, według zarządzenia dla kobiet, po dwunastu miesiącach tak wypełnionych dni ich pielęgnacji: sześć miesięcy olejkiem mirrowym i sześć miesięcy balsamem i kosmetykami kobiecymi,

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

12 A gdy przychodził pewny czas każdej panny, aby weszła do króla Aswerusa, gdy się wypełniło przy niej wszystko według prawa białych głów przez dwanaście miesięcy; (bo się tak wypełniały dni ochędażania ich, mażąc się przez sześć miesięcy olejkiem z myrry, a przez drugie sześć miesięcy rzeczami wonnemi, i innem ochędostwem białogłowskiem.)

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

12 A gdy nadchodziła kolej na każdą z tych panien, aby wejść do króla Aswerusa po upływie dwunastu miesięcy zgodnie z prawem dla kobiet – był to bowiem okres ich pielęgnacji: sześć miesięcy olejkiem z mirry, a sześć miesięcy wonnościami i innymi środkami pielęgnacji dla kobiet;

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

12 A panny w domu kobiet przechodziły okres przepisowej pielęgnacji. Przez sześć miesięcy stosowały olejek z mirry, a przez sześć następnych balsam i inne kosmetyki dla kobiet. Okres ten trwał zatem dwanaście miesięcy. Po jego zakończeniu na każdą pannę przychodziła kolej, aby spotkać się z królem Achaszweroszem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

12 A ile razy nadchodziła kolej na którąś dziewicę, aby weszła do króla Ahaswerosa po upływie ustanowionego dla każdej czasu, według przepisu obowiązującego niewiasty, czyli dwunastu miesięcy, bo tyle zajmują dni ich namaszczeń: Sześć miesięcy olejkiem mirrowym i sześć miesięcy balsamami oraz innymi wonnościami dla kobiet

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

12 Gdy zaś przyszła na każdą z tych panien kolej, aby pójść do króla Achaszwerosza po upływie dwunastomiesięcznego okresu pielęgnowania ich urody kobiecej, mianowicie po sześciu miesiącach olejkiem mirrowym, a po sześciu miesiącach balsamem i innymi kosmetykami kobiecymi,

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Estery 2:12
10 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

A każdego dnia Mordochaj przechadzał się przed dziedzińcem domu kobiet, aby dowiadywać się, jak się ma Estera i co się z nią dzieje.


wtedy dopiero panna szła do króla – wszystko, co powiedziała, dawano jej, aby poszło z nią z domu kobiet do domu królewskiego.


Niech więc król wyznaczy odpowiedzialnych [za to] we wszystkich prowincjach swojego królestwa i niech zgromadzą wszystkie panny, dziewice piękne z wyglądu, na zamku w Suzie, w domu kobiet, pod rękę Hegego, królewskiego eunucha, pilnującego kobiet, i niech im dostarczą kosmetyków.


I spodobała się ta panna jego oczom, i wzbudziła łaskę przed jego obliczem, i pośpieszono dać jej [przypadające] na nią kosmetyki oraz jej [stosowny] przydział, oraz dać jej siedem upatrzonych dziewcząt z domu króla, i przeniósł ją oraz jej dziewczęta do dobrego domu kobiet.


moje posłanie pokropiłam mirrą, aloesem i cynamonem.


Kim jest ta, która od [strony] pustyni wznosi się niczym słupy dymu, okadzona mirrą i kadzidłem – wszelkim wonnym proszkiem kupca?


Zamiast zapachu będzie smród, a zamiast pasa – sznur, zamiast starannych splotów – łysina, a zamiast bogatej sukni – przepaska z włosiennicy, zamiast piękna – [wypalone] piętno.


I podróżowałaś do króla z olejkiem, i mnożyłaś perfumy, i wysyłałaś swych posłów daleko, i zmuszałaś się do zejścia aż do Szeolu.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka