Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Rzymian 12:15 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

15 Radujcie się z radosnymi, płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

15 Weselcie się z weselącymi, a płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

15 Cieszcie się z tymi, którzy doznają radości, a płaczcie ze smutnymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

15 Radujcie się z tymi, którzy się radują, a płaczcie z tymi, którzy płaczą.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

15 Radujcie się z radującymi się i płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

15 Weselcie się z weselącymi się, płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Rzymian 12:15
20 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Na te słowa usiadłem i zacząłem płakać. Przez wiele dni byłem smutny, pościłem i modliłem się przed obliczem Boga niebios.


O całym nieszczęściu, które dotknęło Joba, usłyszeli jego trzej przyjaciele. Postanowili przybyć do niego, każdy stamtąd, gdzie mieszkał: Elifaz z Temanu, Bildad z Szuach i Sofar z Naama. Umówili się ze sobą, że pójdą, wyrażą mu współczucie i pocieszą go.


Czy nie płakałem nad tymi, których dzień był ciężki, a moja dusza nie ubolewała nad potrzebującym?


Jest czas płaczu i czas uśmiechu; jest czas żalu i czas tańca.


Włóż sobie te szmaty pod pachy, pomiędzy ciało a liny! — zawołał Ebed-Melek, Etiopczyk, do Jeremiasza. A gdy Jeremiasz to zrobił,


Gdyby ktoś zapewnił mi na pustyni schronisko podróżnych, opuściłbym mój lud i odszedłbym od nich, bo oni wszyscy są cudzołożnikami, są zgrają oszustów!


Jej sąsiedzi oraz krewni usłyszeli o tym, że Pan okazał jej swoje wielkie miłosierdzie, i cieszyli się razem z nią.


I wielu spośród Żydów zebrało się u Marty i Marii, aby je pocieszyć po stracie brata.


Ten, gdy przybył na miejsce i przekonał się, że Bóg okazał im łaskę, ucieszył się i zachęcał wszystkich, aby całym sercem trzymali się Pana.


Stąd jeśli cierpi jeden członek, cierpią z nim wszystkie; jeśli doznaje chwały jeden członek, cieszą się z nim wszystkie.


Kto słabnie, a mnie to nie osłabia? Kto wywołuje skandale, a ja przy tym nie płonę?


Właśnie po to napisałem wcześniej, aby po przybyciu nie doznać smutku ze strony tych, którzy powinni mnie cieszyć, przekonany co do was, że moja radość jest radością was wszystkich.


Tęsknił za wami. Martwił się też tym, że dotarła do was wiadomość o jego chorobie.


Czym prędzej więc go posyłam. Niech was ucieszy jego widok, a mnie niech ubędzie nieco smutku.


Pamiętajcie o więźniach, jakbyście sami byli więźniami, oraz o prześladowanych, ponieważ też jesteście w ciele.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka