Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Łukasza 4:14 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

14 Potem Jezus zawrócił w mocy Ducha do Galilei, a wieść o Nim rozniosła się szeroko po okolicy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

14 I wrócił się Jezus w mocy onego Ducha do Galilei. I rozeszła się o nim wieść po wszystkiej onej okolicznej krainie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

14 Jezus, pełen mocy Ducha Świętego, powrócił do Galilei.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

14 Jezus zaś wrócił w mocy Ducha do Galilei, a wieść o nim rozeszła się po całej okolicy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

14 A Jezus wrócił do Galilei w mocy Ducha. Zatem rozeszła się o nim wieść po całej okolicy.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

14 I powrócił Jezus w mocy Ducha do Galilei, a wieść o nim rozeszła się po całej okolicznej krainie.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Łukasza 4:14
10 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Gdy Jezus usłyszał, że Jan trafił do więzienia, przeniósł się do Galilei.


I rozeszła się wieść o tym po całej okolicy.


Oni jednak po wyjściu rozpowiedzieli o Nim po całej okolicy.


Po uwięzieniu Jana Jezus przyszedł do Galilei i zaczął głosić dobrą nowinę, którą przyniósł od Boga.


Szybko zatem wiadomości o Nim rozniosły się wszędzie, po całej Galilei.


Gdy czas próby dobiegł końca, diabeł odstąpił od Niego w oczekiwaniu na kolejną sposobność.


A wieść o Nim szerokim echem rozchodziła się po okolicznych miejscowościach.


Po upływie dwóch dni Jezus odszedł z Sychar do Galilei.


Otóż wiecie, co się działo w całej Judei, począwszy od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka