Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Łukasza 19:7 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

7 Zajście to wywołało powszechne niezadowolenie: Poszedł w gościnę do grzesznika — szemrano.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Biblia Gdańska

7 A widząc to wszyscy, szemrali, mówiąc: U człowieka grzesznego gospodą stanął.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Słowo Życia

7 Ludzie jednak byli tym oburzeni: —Poszedł do domu takiego grzesznika—szeptali.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

7 A wszyscy, widząc to, szemrali: Do człowieka grzesznego przybył w gościnę.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

7 A wszyscy kiedy to zobaczyli, szemrali, mówiąc: Przybył, aby być gościem u grzesznego człowieka.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

7 A widząc to, wszyscy szemrali, mówiąc: Do człowieka grzesznego przybył w gościnę.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Łukasza 19:7
11 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Po wypłacie zaczęli się burzyć przeciwko gospodarzowi.


Idźcie i wy do winnicy — powiedział — a ja wam sprawiedliwie zapłacę.


Widząc to, faryzeusze zaczęli pytać uczniów: Dlaczego wasz Nauczyciel zasiada do stołu z celnikami i grzesznikami?


Faryzeusze natomiast oraz znawcy Prawa szemrali z tego powodu i mówili: Ten człowiek przyjmuje grzeszników i jada z nimi.


Zacheusz zszedł więc czym prędzej i z radością przyjął Go u siebie.


Zacheusz natomiast podniósł się i oświadczył wobec Jezusa: Panie, oto połowę mojego majątku przeznaczam dla ubogich, a jeśli na kimś coś wymusiłem, oddaję poczwórnie.


Faryzeusze natomiast i należący do nich znawcy Prawa zaczęli szemrać i zadawać uczniom pytania: Dlaczego to jecie i pijecie w towarzystwie celników i grzeszników?


Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, i też mówicie: To żarłok i pijak, przyjaciel celników i grzeszników.


Na ten widok faryzeusz, który Go zaprosił, pomyślał: Gdyby ten człowiek był prorokiem, zdawałby sobie sprawę, kim i jakiego rodzaju jest ta kobieta, która Go dotyka, że to grzesznica.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka