Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Ezechiela 27:3 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

3 Zaśpiewaj: Ty, który mieszkasz u wyjścia na morze, handlarzu dla ludów na wielu wybrzeżach, tak mówi Wszechmocny PAN: Powiedziałeś, Tyrze, że jesteś doskonały w swym pięknie!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Gdańska

3 A rzecz do Tyru, który leży nad portami morskiemi i handluje z narodami na wielu wyspach: Tak mówi panujący Pan: O Tyrze! tyś mówił: Jam jest doskonały w piękności.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

3 I powiedz Tyrowi, który leży u wejścia do morza i prowadzi handel z narodami na wielu wyspach: Tak mówi Pan BÓG: Tyrze, ty powiedziałeś: Ja jestem doskonały w swojej piękności.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

3 Powiesz do Coru: Tobie, który osiadłeś nad portami morza, który prowadzisz handel z narodami aż do licznych wybrzeży, tak mówi Pan, WIEKUISTY: Corze, ty mniemałeś: Ja jestem skończonej piękności!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

3 I mów do Tyru: Ty, który mieszkasz u dojścia do morza, handlarko ludu na wielu wyspach — tak mówi Wszechmocny Pan: Tyrze, ty sobie pomyślałeś: Jestem nieskończenie pięknym Okrętem.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

3 i mów do Tyru: Ty, który mieszkasz u wyjścia na morze, handlarzu ludów na wielu wybrzeżach, tak mówi Pan JHWH: Tyrze, ty powiedziałeś: Jestem doskonały w [swym] pięknie!

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Ezechiela 27:3
15 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Bóg zajaśniał z Syjonu Doskonałego w swym pięknie —


Namioty Edomitów i Ismaelitów, Moabitów i Hagrytów,


ה Jest jak statki handlowe — sprowadza żywność z daleka.


PAN swą rękę wyciągnął nad morzem i wstrząsnął królestwami, a co do Kanaanu, rozkazał zburzyć jego twierdze.


Ty jednak zaufałaś swojemu pięknu. Dzięki swojej sławie zaczęłaś cudzołożyć. Odsłaniałaś swe wdzięki przed każdym. Kto przyszedł, mógł cieszyć się twoim pięknem!


Złupią twoje bogactwo, zrabują twoje towary, rozwalą twoje mury, poburzą wspaniałe domy, a twoje kamienie i drewno, i gruz powrzucają do morza.


Wzniosą też nad tobą pieśń żałobną tej treści: O, jak przepadłeś, grodzie ludzi zza mórz, grodzie sławny, czerpiący siłę z morza — i ty, i twoi mieszkańcy! Ci, którzy cię znali, czuli respekt przed twoją potęgą!


Szerokie morza są twoją granicą, ci, którzy cię budowali, dopracowali twe piękno.


Bo winem jego szaleńczej rozpusty zostały spojone wszystkie narody. Królowie ziemi uprawiali z nim nierząd. A ziemscy kupcy wzbogacili się na jego niebywałym przepychu.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka