Rzymian 8:25 - Słowo Życia25 Jeżeli więc mamy nadzieję na coś, czego jeszcze nie widać, to oczekujmy tego wytrwale! Uka jalj uñjjattʼätaJuk’amp versión ukanakaBiblia Gdańska25 Ale czego nie widzimy, tego się spodziewamy i tego przez cierpliwość oczekujemy. Uka jalj uñjjattʼätaUWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA25 Ale jeśli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, to oczekujemy tego z cierpliwością. Uka jalj uñjjattʼätaBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 201825 Ale jeśli spodziewamy się tego, czego jeszcze nie widać, to oczekujemy tego z całą wytrwałością. Uka jalj uñjjattʼätaNowa Biblia Gdańska25 A skoro czegoś nie widzimy mamy nadzieję, wyczekując poprzez wytrwałość. Uka jalj uñjjattʼätaBiblia Warszawska 197525 A jeśli spodziewamy się tego, czego nie widzimy, oczekujemy żarliwie, z cierpliwością. Uka jalj uñjjattʼäta |