Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Nombas 22:36 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

36 Wen King Balak hear sey Balaam dey kom, e go outside go meet am for Moab town wey dey Arnon boundary for di aria.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Nombas 22:36
14 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Wen di brodas for Rome hear about us, dem waka until dem rish “Appius Forum” and di “Three Taverns” kom meet us. Wen Paul si dem, e tank God and di tin kon make en heart strong well-well.


Dem go ansa, ‘Moab don fall! Make una kry for am, bikos dem don disgrace am. Make una shaut near Arnon River sey, “Moab don skata!” ’


Moab wimen dey wait for Arnon River front; dem dey waka up-and-down like birds wey dem drive komot from en house.


Israel pipol pass thru di desert and dem nor tosh Edom or Moab pipol with dia land. Dem travel go east for Moab land kon go kamp for di oda side for Arnon River, but dem nor cross Arnon, bikos Arnon divide Moab kountry.


So for dat time, wi take di two king for Amor land for (Trans-Jordan) go rish River Arnon and Mount Hermon


“So make una cross go River Arnon. Si! I don already give una Sihon wey bi Amor king for Heshbon and all en land. So make una go fight and take di land from am!


So Moses go meet en wife papa, bow kon kiss am. Dem greet each oda kon enter house.


Josef klimb en shariot kon go meet en papa Israel, for Goshen. Wen e meet am, e hug am kon bigin kry.


Abraham look and e si three men stand for di oda side. Wen e si dem, e run go meet dem kon bow for dem.


Afta Abram don beat Kedorlaoma and di kings wey dey with am, Sodom king kon go meet Abram for Shaveh Valley (wey dem dey koll Kings Valley).


Wen e don do di ofrin finish, Samuel kon kom. Saul kon go outside go greet am.


But God angel ansa, “Make yu go with di men, but na only wetin I tell yu, na-im yu go tok.” So Balaam kon go with di prince dem wey kom from Balak.


Balak kon tell Balaam, “Why yu nor kom di first time wen dem kom koll yu? Yu tink sey I nor go fit pay yu?”


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka