Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Matiu 2:2 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

2 dey ask, “Where di Jew king wey dem just born? Wi si di star wey tok about am, so wi kom woship am.”

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Matiu 2:2
28 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

‘I don si am, but nor bi naw e go happen; Even doh I hold am, e nor dey near my hand. One star go kom out from Jakob pipol. E go kom out from Israel like septa. E go kill Moab pipol and Seth sons.


God sey, “Di time dey kom wen I go choose betta king from among David shidren-shidren. E go rule di land with wisdom kon do wetin dey korrect and good.


“Mi, wey bi Christ, I don send my angel make e kom tell di pipol for di church di trut about dis tins. I kom from David family and na mi bi di brite Star wey dey shine for morning!”


Zion pipol! Make una happy well-well! Jerusalem pipol! Make una shaut with joy! Make una look, una king dey kom meet una! E dey raitious and naim get viktory. E dey honbol and kwayet as E sidan on-top donkey dey kom.


Nashons go kom enter una lite and kings go enter una brite lite.


Den Pilate ask am, “So yu bi king?” Jesus ansa, “Na yu tok so and yu dey korrect sey, I bi king. Na dis make dem born mi and naim make mi kom dis world kon tok di trut. Anybody wey wont hear di trut, go listin to wetin I dey tok.”


But wen God won send en first-born enter dis world, E sey: “Make all my angels woship am.”


Dem kon rite on-top en cross sey, “Dis na, ‘Jew Pipol King.’ ”


Pilate kon ask Jesus, “Na yu bi di Jew pipol king?” Jesus ansa, “Na as yu tok.”


“I don choose my king for Zion wey bi my holy hill.”


so dat evribody go bow down for di pikin as dem dey bow down for di Papa. If anybody nor bow show respet for di pikin, e nor go get di mind to respet di Papa wey send di pikin kom.


Netanel sey, “Tisha, true-true, yu bi God Pikin and na yu bi Israel king.”


“God don bless di king wey dey kom with en name! Make peace dey for heaven and make all di glory bi God own!”


Today, dem born una Savior for dis town wey David from kom, en name na Christ, wey bi di Oga God.


Dem go serve mi wey bi di Oga dia God and na one of David shidren-shidren, go bi dia king.


Bikos una prince dey happy for una beauti. Make una honor am, bikos na-im bi una oga.


Di man kon sey, “Oga God, I bilive.” Den e knee down kon woship Jesus.


Pilate kon rite for sign-board wey dem nail on-top Jesus cross, wey sey, “dis na Jesus wey kom from Nazaret, wey bi di Jew pipol king.”


Di pipol take palm tree leaf go wait am for road. Dem kon bigin shaut, “Hosanna, make God bless di pesin wey E send kom meet us. Make God bless Israel king!”


As Jesus stand for di govnor front, di govnor kon ask am, “Na yu bi di Jew pipol king?” Jesus ansa, “Na as yu tok!”


Tomas ansa am, “O! My Oga God and my God.”


“Tell Zion pipol, ‘Si! Una king dey kom meet una, e honbol ensef kon sidan on-top donkey.’ ”


Wetin dem tok so, vex King Herod and Jerusalem pipol.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka