Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Mark 14:5 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

5 Dem for sell am pass three hundred silva koins and give di money to poor pipol!” So, dem kon vex dey tok to di woman anyhow.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Mark 14:5
17 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Some of dem tink sey, since na Judas dey keep di money, Jesus tell am sey make e go buy wetin dem go use for di feast or make e give poor pipol money).


Dis pipol dey komplain waka and dey find fault. Dem dey go anywhere wey dia body karry dem go and dem dey boast. Dem dey tok wetin pipol like to hear, so dat odas go praiz dem.


Make una nor use vexnashon take work for God,


Pesin wey dey tif, make e nor tif again. Instead, make e work hard and do good with en own hand, so dat e go fit give pipol wey nor get.


Make una nor komplain like di way some for dem do before distroshon angel kon distroy dem.


Jesus ansa, “Make una nor komplain about mi give each oda.


Filip ansa, “Even if wi buy bread wey rish two hundred silva koins and if dem share am small-small, e nor go rish evribody chop.”


But di Farisee pipol and di law tishas dey komplain sey, “Dis man dey follow sinnas chop.”


Wen di first pipol kollect dia money, dem bigin komplain to di farm owner,


“Afta, di same savant kon si anoda savant wey dey hold am hundred silva koins. E seize am for troat nearly kill-am kon tell am, ‘Make yu pay mi my money.’


Instead, dem dey komplain for dia kamp and nor gri obey God.


Una dey komplain for korna sey, “Na bikos God hate us na-im make am take us komot Egypt, so dat Amor pipol go distroy us!


But some pipol wey dey der kon dey vex, dey tell each oda, “Why dis woman dey waste oil wey dear well-well like dis?


But Jesus ansa dem, “Make una leave di woman alone. Why una dey wori-am? Na good tin e do for mi so o-o!


E for betta sey dem sell am kon give di money to poor pipol!”


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka