Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Jeremaya 5:22 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

22 God sey, “Una nor suppose fear mi wey bi God? Why una nor dey shake with fear wen una si mi? Na mi make san as boundary for sea and dis san nor go let di sea flow pass where I sey make e flow rish. Di wave fit karry di sea up-and-down, but e nor go fit pass der. Di wave fit make nois, but dem nor go fit pass di boundary.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Jeremaya 5:22
29 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Na Yu set where di sea go flow rish, so dat dem nor go ever kover di eart again.


E kreate di sky wen E separate di wota and divide lite from darkness.


kon orda sey make di wota wey dey di sea nor full pass as E kommand am. I dey der wen God lay di eart foundashon.


I dey shake bikos I dey fear Yu and yor kommandments and rules dey make mi sopraiz.


“If una nor gri obey my law, di tins wey dem rite for dis book or una nor gri fear di Oga una God wonderful name,


God kommand di river and e kon dry wons; E make all di river dry rish groun. E distroy Bashan and Karmel land and all di trees for Lebanon, dry finish.


E nor get who nor dey fear Yu, bikos na Yu kreate evritin. Nobody bi like Yu for di whole world. Even kings and wise men nor rish Yu.


So Jesus get up kon kommand di breeze, den e tell di river, “Make yu kwayet!” Di breeze stop and evriwhere kon kwayet at wons.


Na who nor go fear and praiz yor name? Bikos na only yu dey holy. Pipol for evriwhere go kom woship yu, bikos dem dey si di good tins wey yu dey do.”


God build en house for di heavens and put di foundashon for dis eart. E draw di wota wey dey di sea kon pour am for di eart. En name na God!


Na God bi king! Make di nashons shake with fear! E sidan for en throne where di angels wey get feadas dey and make di eart shake.


E gada di sea for one place kon keep di ocean for where e dey.


Make una nor fear who go fit kill di body and nor fit kill di soul. Instead, make una fear God wey fit distroy pesin soul and body for hell-fire.


Why my pipol nor ansa wen I go meet dem sey I go save dem? Why dem nor ansa wen I koll dem? I nor get pawa rish to save dem? But I fit kommand di sea make e dry kon turn river to desert, so dat di fish dem go die.


But make I tell una who una must fear: Make una fear di Pesin wey get pawa to trow una inside hell-fire afta E don kill una. Yes, I tell una true word, na-im una must fear!


I dey kommand sey, ‘Make evribody wey dey dis kingdom, fear and respet only Daniel God.’ “E go rule forever, bikos E nor dey die. Dem nor go fit distroy en kingdom and en pawa nor get end.


Make una listin to wetin God tok, “Una own pipol hate and porshu una bikos una dey obey my name. Dem dey laf una sey ‘Oya! Make una honor God name na! Make belle sweet una na!’ ” But make una nor worry, bikos na dem go shame.


God sey, “Make di wota wey dey under di sky gada for one place and make dry groun kom out.” And na so e kon bi.


Who klose di sea mout wen e won komot from di eart belle?


River dey make betta nois and mountins dey shake for di strong sea.


Dem go dey shake like wota wey dey boil for hot fire. Make Yu kom show yor pawa to yor enemies, so dat di nashons go fear wen dem si Yu,


Na di wiked tins wey una do go ponish and kondemn una, bikos una turn from mi. So, una go learn as e betta and wiked rish nor to dey fear mi or forget mi wey bi di Oga una God.” Mi, wey bi God, don tok.


Naw, Israel pipol, mi God go ponish una, so make una dey ready to face my judgement!


e kon go si di profet dead body for road and di donkey and di lion still stand near am. Di lion nor chop di body or attack di donkey.


No wonder evribody dey fear am and E nor get anytin to do with pipol wey feel sey dem wise.”


God don promise Israel pipol sey, “E go give dem sun as lite for day time, while di moon and star go dey shine for nite. E sey, E go shake di sea and di wave go roll on-top each oda. En name na God wey dey mighty.”


Dis tin make di men fear God well-well, so dem offa sakrifice gi-am kon promise to serve am.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka