۲سموئیل 11:25 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر25 داوود گفت: «بسیار خوب، به یوآب بگو که ناراحت نباشد، چون شمشیر فرقی بین این و آن قائل نمیشود. این دفعه سختتر بجنگید و شهر را تسخیر کنید. در ضمن به او بگو از کارش راضیام.» Uka jalj uñjjattʼätaهزارۀ نو25 پس داوود به قاصد گفت: «به یوآب چنین بگو: ”این امر خاطرت را مکدر نسازد، زیرا شمشیرْ این و آن را بیتبعیض فرو میبلعد. پس با نیروی هر چه بیشتر بر شهر حمله برده، آن را سرنگون کن.“ و اینگونه او را قوّت قلب بده.» Uka jalj uñjjattʼätaPersian Old Version25 داود به قاصد گفت: «به یوآب چنین بگو: این واقعه در نظر تو بد نیاید زیرا که شمشیر، این و آن را بیتفاوت هلاک میکند. پس در مقاتله با شهر به سختی کوشیده، آن را منهدم بساز. پس او را خاطر جمعی بده.» Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید25 داوود به قاصد گفت: «به يوآب را دلداری بده و به او بگو نگران نباشد چون کسی نمیداند چه کسی در جنگ کشته خواهد شد. به او بگو در آینده سختتر بجنگد و شهر را تسخیر کند.» Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳25 داوود به قاصد گفت: «به یوآب دلداری بده و به او بگو نگران نباشد چون کسی نمیداند چه کسی در جنگ کشته خواهد شد. به او بگو در آینده سختتر بجنگد و شهر را تسخیر کند.» Uka jalj uñjjattʼätaکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده25 داوود به قاصد گفت: «به يوآب چنين بگو: ”اين واقعه در نظر تو بد نيايد، زيرا که شمشير، اين و آن را بیتفاوت هلاک میکند. پس در مقابله با شهر به سختی کوشيده، آن را منهدم بساز.“ پس او را خاطر جمعی بده.» Uka jalj uñjjattʼäta |