Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia

- Anuncios ukanaka -




Rzymian 12:15 - Biblia Gdańska

15 Weselcie się z weselącymi, a płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña


Juk’amp versión ukanaka

Słowo Życia

15 Cieszcie się z tymi, którzy doznają radości, a płaczcie ze smutnymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

15 Radujcie się z tymi, którzy się radują, a płaczcie z tymi, którzy płaczą.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

15 Radujcie się z radosnymi, płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Nowa Biblia Gdańska

15 Radujcie się z radującymi się i płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Biblia Warszawska 1975

15 Weselcie się z weselącymi się, płaczcie z płaczącymi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Rzymian 12:15
20 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

A gdym usłyszał te słowa, siadłszy płakałem i narzekałem przez kilka dni, poszcząc i modląc się przed obliczem Boga niebieskiego.


A gdy usłyszeli trzej przyjaciele Ijobowi to wszystko utrapienie, które nań przypadło, przyszli każdy z miejsca swego: Elifas Temańczyk, i Bildad Suhytczyk, i Sofar Naamatczyk; bo się byli namówili pospołu, aby przyszedłszy pożałowali go, i cieszyli go.


Izalim nie płakał nad dniem utrapionego? izali się nie smuciła dusza moja nad ubogim?


Czas płaczu, i czas śmiechu; czas smutku, i czas skakania;


I rzekł Ebidmelech Murzyn do Jeremijasza: Nuże podłóż te stare podarte i zbótwiałe szmaciska pod pachy rąk twoich pod powrozy; i uczynił tak Jeremijasz.


Kto mi to da, aby głowa moja wodą była, a oczy moje źródłem łez, abym we dnie i w nocy płakał pomordowanych córki ludu mego!


A usłyszawszy sąsiedzi i pokrewni jej, iż Pan z nią uczynił wielkie miłosierdzie swoje, radowali się pospołu z nią.


A przyszło było wiele Żydów do Marty i Maryi, aby je cieszyli po bracie ich.


Który tam przyszedłszy a ujrzawszy łaskę Bożą, uradował się i napominał wszystkich, aby w przedsięwzięciu serca trwali przy Panu.


A przetoż jeźliże jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeźli bywa uczczony jeden członek, radują się z nim wszystkie członki.


Któż choruje, a ja nie choruję? Któż się gorszy, a ja nie palę?


A tomci wam napisał, abym przyszedłszy, nie miał smutku z tych, z których miałbym się weselić; pewien będąc o was wszystkich, że radość moję wszyscy za swoję macie.


Ponieważ pragnął was wszystkich i bardzo się frasował, żeście słyszeli, iż zachorował.


Przetoż tem ochotniej posłałem go, abyście zasię ujrzawszy go, uweselili się, a ja abym miał mniej smutku.


Pamiętajcie na więźniów, jakobyście spółwięźniami byli; na utrapionych, jako ci, którzy też w ciele jesteście.


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka