۲سموئیل 12:23 - هزارۀ نو23 اما حال که مرده است، چرا روزه بگیرم؟ آیا دیگر میتوانم او را باز آورم؟ من نزد او خواهم رفت، اما او نزد من باز نخواهد آمد.» Uka jalj uñjjattʼätaPersian Old Version23 اما الان که مرده است، پس چرا من روزه بدارم؛ آیا میتوانم دیگر او را باز بیاورم؟ ! من نزد او خواهم رفت لیکن او نزد من باز نخواهد آمد.» Uka jalj uñjjattʼätaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 اما حال که بچه مرده است دیگر چرا روزه بگیرم؟ آیا میتوانم او را زنده کنم؟ من پیش او خواهم رفت، ولی او نزد من باز نخواهد گشت.» Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید23 امّا حالا که او مرده است، چرا روزه بگیرم؟ آیا امکان دارد که او را باز آورم؟ من نزد او میروم، ولی او نزد من باز نمیگردد.» Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 امّا حالا که او مُرده است، چرا روزه بگیرم؟ آیا امکان دارد که او را باز آورم؟ من نزد او خواهم رفت، ولی او نزد من باز نخواهد گشت.» Uka jalj uñjjattʼätaکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده23 اما الان که مرده است، پس چرا من روزه بدارم؛ آيا میتوانم ديگر او را باز آورم؟ من نزد او خواهم رفت، ليکن او نزد من باز نخواهد آمد.» Uka jalj uñjjattʼäta |