فلیپیان 3:1 - کتاب مقدس به زبان بندری1 سر آخِر، ای کاکائُنُم، در خداوند شادی بُکنی! نوشتِن همو چیزُ بِی شما، زحمتی بهم اینین، بلکه بِی امنیتِ شمان. Uka jalj uñjjattʼätaهزارۀ نو1 دیگر آنکه ای برادران من، در خداوند شاد باشید! تکرار این مطالب زحمتی برایم نیست بلکه ایمنی شماست. Uka jalj uñjjattʼätaPersian Old Version1 خلاصهای برادران من، در خداوند خوش باشید. همان مطالب را به شما نوشتن بر من سنگین نیست و ایمنی شما است. Uka jalj uñjjattʼätaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 عزیزان من، در هر وضعی که هستید، در خداوند شاد باشید. من هرگز از تکرار این مطالب خسته نخواهم شد؛ و در ضمن به نفع شماست که آنها را بارها بشنوید. Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید1 دیگر اینکه ای برادران من، در اتّحاد خود با خداوند شادمان باشید. از نوشتن و تكرار آنچه قبلاً نوشته بودم، خسته نمیشوم؛ زیرا میدانم كه این برای امنیّت شماست. Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 خلاصه اینکه ای برادران من، در اتّحاد خود با خداوند شاد باشید. تکرار آنچه قبلاً نوشته بودم برای من زحمتی نیست، زیرا میدانم که این برای امنیّت شما است. Uka jalj uñjjattʼäta |